What goes through your mind?
Que se passe-t-il dans ton esprit ?
As you sit there looking at me
Alors que tu es assis là à me regarder
Well I can tell from your looks
Bien, je peux dire de vos regards
That you think I’m so oppressed
Que vous pensez que je suis opprimée
But I don’t need for you to liberate me
Mais je n'ai pas besoin que vous me libériez
My head is not bare
Ma tête n'est pas nue
And you can’t see my covered hair
Et vous ne pouvez pas voir mes cheveux couverts
So you sit there and you stare
Ainsi vous êtes assis là à me regarder fixement
And you judge me with your glare
Et vous me jugez avec votre savoir si omniscient
You’re sure I’m in despair
Vous êtes sûr que je suis désespérée
But are you not aware
Mais vous n'avez pas compris
Under this scarf that I wear
Que sous ce foulard que je porte
I have feelings, and I do care
J'ai des sentiments, et j'y porte de l'attention
So don’t you see?
Alors ne voyes-vous pas ?
That I’m truly free
Que je suis véritablement libre !
This piece of scarf on me
Ce morceau de foulard sur moi
I wear so proudly
Que je porte avec beaucoup de fierté
To preserve my dignity...
Pour préserver ma dignité
My integrity
Mon intégrité
So don’t judge me
Ainsi, ne me jugez-pas
Open your eyes and see...
Ouvrez vos yeux et regardez.
“Why can’t you just accept me?” she says
Pourquoi ne puis-je simplement pas être acceptée ? dit-elle
“Why can’t I just be me?” she says
Pourquoi ne puis-je pas être comme je le désire ? ? dit-elle
Time and time again
Encore et toujours
You speak of democracy
Vous parlez de démocratie
Yet you rob me of my liberty
Alors que vous portez atteinte à ma liberté
And all I want is equality
Tout ce que je désire c'est l'égalité
Why can’t you just let me be free?
Pourquoi ne pouvez-vous pas simplement me laisser tranquille ? "
For you I sing this song
Pour toi, je chante cette chanson
My sister, may you always be strong
Ma soeur, puisses-tu être toujours forte
From you I’ve learnt so much
De toi, j'ai vraiemnt compris
How you suffer so much
A quel point tu as souffert
Yet you forgive those who laugh at you
Tandis que tu pardonnes ces choses-là qui te font sourire
You walk with no fear
Tu avances sans avoir peur
Through the insults you hear
A travers les insultes que tu entends
Your wish so sincere
Tu aimerais si sincèrement
That they’d understand you
Qu'ils puissent comprendre
But before you walk away
Mais avant de t'en-aller
This time you turn and say:
Cette fois, tu te retournes et leur dis :
But don’t you see?
"Mais ne voyez-vous donc pas ?
That I’m truly free
Que je suis véritablement libre !
This piece of scarf on me
Cet morceau de foulard sur moi
I wear so proudly
Je le porte avec beaucoup de fierté
To preserve my dignity
Pour préserver ma dignité
My integrity
Mon intégrité
So let me be
Alors ne vous mêlez pas de ma vie"
She says with a smile
Et elle dit en souriant :
I’m the one who’s free
" Je suis la seule qui soit libérée"