I pick up the phone
Je prends mon téléphone
I'm dialing your number
Je compose ton numéro
While I pray you're at home,
En priant pour que tu sois à la maison
At home and alone
A la maison et tout seul
'cause I can't function on my own
Car je ne peux pas fonctionner seul
And I'll never stop believing
Et je n’arrêterai jamais de croire
The reaping is done
La moisson est faite
You are the one
Tu es la seule
The radio is on but the sound is all gone
La radio est allumée
And I wanna walk out in the sun
Mais le son est parti
But lately that's been very hard to do
Et je veux marcher sous le Soleil
I've got a thing about you
Ce fut très dur à faire
And I don't really know what to do
'cause I've got a thing about you
J'ai eu un truc avec toi
Hey you
Et je ne sais pas vraiment quoi faire
Car j'ai eu un truc avec toi
I pick up the phone
Hey toi !
I'm dialing that number and
My heart like a stone
Je prends mon téléphone
Waits for the tone
Je compose ce numéro
Oh I can't make it on my own
Et mon cœur est comme une pierre
And I'll never stop believing
Dans l'attente de la tonalité
Oh, je ne peux pas me débrouiller seul
I know what is right and this is so wrong
Et je n’arrêterai jamais de croire
Alone in my bed, better off on my own
The TV is on but the colours are gone
Que je sais ce qui est bon
And lately you've been painting my world blue
Et ça c'est si mauvais
Seul dans mon lit, mieux loti en étant seul
I've got a thing about you
La télé est allumée, mais les couleurs sont parties
(I've got a thing about you)
Et dernièrement
And I don't really care what you do
Tu as peint mon monde en bleu
I've got a thing about you
(I've got a thing about you)
J'ai eu un truc avec toi
Yea you
[J'ai un truc avec toi]
Et je me fiche de ce que tu fais
I've got a thing about you
J'ai eu un truc avec toi
I've got a thing about you-ou-ou-ou
[J'ai eu un truc avec toi]
Lately you've been painting my world blue
I've got a thing about you
J'ai eu un truc avec toi
(I've got a thing about you)
And I don't really know what to do
Dernièrement
I've got a thing about you
Tu as peint mon monde en bleu
Hoping this story cuts through
(this story cuts through)
J'ai eu un truc avec toi
Yea, I've got a thing about you
[J'ai un truc avec toi]
A thing about you
Et je ne sais pas vraiment quoi faire
I've got a thing about you
[J'ai eu un truc avec toi]
I've got a thing about you-ou-ou-ou
En espérant que cette histoire aboutisse
And I don't really know what to do
[En espérant que cette histoire aboutisse]
Ouais, j'ai eu un truc avec toi
I've got a thing about you (I've got a thing about you)
[J'ai un truc avec toi]
I've got a thing about you (I've got a thing about you-ou-ou-ou)
Un truc avec toi
Et je ne sais pas vraiment quoi faire
J'ai eu un truc avec toi.