Funny how it sounds much better without you
C'est drôle comment ça sonne beaucoup mieux sans toi
See the noise is gone I'm playing without you
Vois que le bruit est parti, je vais jouer sans toi
I guess your place for sure was behind a desk,
Je devine que ta place est assurément derrière un bureau
Dressing dolls for money, here's your success
Habiller des poupées pour de l'argent, voici ton succès
Thinking that the world could not turn without you
Pensant que ce monde ne pourrait pas tourner sans toi
Constipated minds won't make it without you
Des esprits constipés ne le feront pas sans toi
They should pay me twice to be in your shoes
Ils devraient me payer deux fois pour être à ta place
Bankers, lawyers, honey they won't get the blues
Des banquiers, des avocats, chérie ils n'auront pas le blues
Pensant que tu t'élèves ? tu es sur la mauvaise échelle
Thinking that you rise? You're on the wrong latter
Bien sûr si c'est de l'argent-sage, tu es la reine des imbéciles
Sure If it's money-wise, you're Queen of the fools
Cela t'as donné un esprit mal tourné, ambitieux et cruel
It gave you a dirty mind, ambitious and cruel
Je pense que tu as franchi la ligne, plus de maux de tête et de bijoux
I think you crossed the line, more headaches and jewels
Avec ton cœur minuscule, tu craches dans la soupe
With your tiny heart, you spit on the soup
Bien sûr, tu pourrais clouer un prophète
Sure, you could nail a prophet, and then stick to your rules
Et puis rester fidèle à tes règles
What's the matter with you? You can't confess?
Quel est le problème avec toi ? Tu ne peux pas l'avouer ?
Too much sins to carry, one more or less!
Tellement de péchés à porte, un de plus ou moins !
You are such a sad little girl
Tu es telle une petite fille triste
You are such a sad little girl
Tu es telle une petite fille triste