We've got stars directing our fate
Il y a des étoiles qui dirigent notre destinée,
And we're praying it's not too late
Et nous prions pour qu'il ne soit pas trop tard
Millennium
(à l'orée de ce) Millénaire
Some say that we are players
Certains disent que nous sommes des joueurs
Some say that we are pawns
Certains disent que nous ne sommes que des pions
But we've been making money since the day that we were born
Mais depuis qu'on est né, on ne fait que du fric.
Got to slow down,
Il faut qu'on ralentisse (ralentir, ralentir !)
Cause we'll low down.
Avant de tomber bien bas
Round and round in circles
Live a life of solitude
Il y a des étoiles qui dirigent notre destin
'Till we find ourselves a partner, someone to relate to
Et l'on prie pour qu'il ne soit pas trop tard,
Then we slow down,
Parce que nous savons que nous tombons en disgrâce
Before we fall down.
(dans ce) Millénaire.
We've got stars directing our fate
And we're praying it's not too late
Vivre pour une liposussion,
'Cause we know we're falling from grace
Se désintoxiquer de son loyer (?),
Millennium
L'overdose de Noël, et un prêté pour un rendu.
Mes amis sont si cyniques, ils ont perdu la fois.
Detox for your 'rents
On se réjouit tous de cette folie puisqu' on sait qu'on va disparaître.
Overdose for Christmas and give it up for Lent
My friends are all so cynical, refuse to keep the faith
Il y a des étoiles qui dirigent notre destin
We all enjoy the madness 'cause we know we're gonna fade away.
Et l'on prie pour qu'il ne soit pas trop tard,
Parce que nous savons que nous tombons en disgrâce
We've got stars directing our fate
(dans ce) Millénaire.
And we're praying it's not too late
'Cause we know we're falling from grace
Viens et vas-y si tu penses que tu es assez fort(e)
Millennium
Viens et fonce si tu penses que tu en as la force
(en ce) millénaire, (ce) millénaire.
Come and have a go if you think you are hard enough
Come and have a go if you think you are hard enough
Il y a des étoiles qui dirigent notre destin
Millennium
Et l'on prie pour qu'il ne soit pas trop tard
Millennium
Parce que nous savons bien qu'on tombe en disgrace
We've got stars directing our fate
And we're praying it's not too late
Et quand on arrive, on arrive toujours trop tard
'Cause we know we're falling from grace
Je pense souvent qu'on est né pour détester
Millennium
Lève-toi et viens voir le sarcasme dans mes yeux.
Et quand on arrive, on arrive trop tard
(Sometimes you know)
Je pense souvent qu'on est né pour haïr
Lève-toi et viens voir le sarcasme dans mes yeux.
And when we come we always come too late
I often think that we were born to hate
Il y a des étoiles qui dirigent notre destin
Get up and see the sarcasm in my eyes.
Et on prie pour qu'il ne soit pas déjà trop tard
And when we come we always come too late
(en ce) Millénaire
I often think that we were born to hate
Parce qu'on sait bien qu'on tombe en disgrace
Get up and see the sarcasm in my eyes.
Il y a des étoiles qui dirigent notre destin
We've got stars directing our fate (Millennium)
Et on prie pour qu'il ne soit pas déjà trop tard
And we're praying it's not too late (Millennium)
(en ce) Millénaire
'Cause we know we're falling from grace (Millennium)
Parce qu'on sait bien qu'on tombe en disgrace
Et que rien ne nous stoppera
(And we won't stop)
En ce millénaire.
We've got stars directing our fate
And we're praying it's not too late
'Cause we know we're falling from grace