Memories of you and me
Des souvenirs de nous deux
Tumble inside my head
Se bousculent dans ma tête
The way that we used to be
Ce que nous étions
All the things that we said
Ce que nous nous sommes dit
No one has ever
Personne ne m'a jamais
Made me believe so strong
Fait espérer autant
You left me to wonder
Sur ce qui a fait que notre histoire a mal tourné
How did our love go wrong?
Angelia
Vers où te précipites-tu dorénavant
Where you running to now?
Angelia
Angelia
Je dois te faire changer d'avis
Got to make you turn around
Je ne ferme pas l’œil de la nuit
I lie awake at night
J'attends le lever du soleil
And I wait for the sun to shine
Je sens toujours ta présence à mes côtés
And I still feel you next to me, baby
Tes lèvres sur les miennes
Without a warning
Tu as fait de notre amour un mensonge
You made our love a lie
Puis tu t'es excusée
Mais tu ne m'as jamais expliqué
Then you said you were sorry
But you never told me why
Oh
Where you running to now?
Vers où te précipites-tu dorénavant
Got to make you turn around
Je dois te faire changer d'avis
Maybe my love is in vain
Peut-être que mon amour est vain
Maybe you're the hurting kind
Peut-être que tu es du genre à faire souffrir
Je ne supporte plus cette douleur
Can't take no more of this pain
Je dois te chasser de mon esprit
I've got to get you off my mind
This is where a guitar solo would go
J'ai essayé d'être comme que tu désirais
Tried to be what you wanted
Ma belle, tu m'as laissé avec rien d'autre
I gave you all I had
Rien d'autre qu'une photo
But you left me with nothing
Oh
(Oh…) Angelia
Vers où te précipites-tu dorénavant
Where you running to now? (Would you sing it for me?)
Angelia
Angelia
Ne veux-tu pas changer d'avis, je t'en prie
Got to make you turn around
Where you running to now?
Vers où te précipites-tu dorénavant
Where you running to now, where you running to now?
Vers où te précipites-tu dorénavant
Vers où te précipites-tu dorénavant
Vers où te précipites-tu dorénavant
Where you running to now?
Vers où te précipites-tu dorénavant