Du hast mich lang nicht mehr so angesehen
Ça fait longtemps que tu ne m'as plus regardé
Hast mir lang nichts mehr erzählt.
Ne m'as plus rien raconté depuis longtemps.
Unsere Fotos hast du abgenommen
Tu as enlevée nos photos
Weil dir irgendetwas fehlt.
Parce que tu as un manque.
Du rufst mich an und sagst du weißt nicht mehr,
Tu m'appelle et me dit que tu ne sait plus,
Weißt nicht mehr was dich berührt.
Ne sait plus ce qui te touche.
Die letzten Jahre haben dich aufgewühlt
Ces dernières années t'ont ébranlée
Und dich nur noch mehr verwirrt.
Et confus encore plus.
Halt dich an mir fest, wenn dein Leben dich zerreißt.
Accroche toi à moi, quand ta vie te déchire.
Halt dich an mir fest, wenn du nicht mehr weiter weißt.
Accroche toi a moi, quand tu ne sait plus comment avancer.
Ich kann dich verstehn.
Je peux te comprendre.
Halt dich an mir fest, weil das alles ist was bleibt.
Accroche toi a moi, car c'est tout ce qui en reste.
Ich lass das Licht an bis du schlafen kannst
Je laisse la lumière allumée jusqu'à ce que tu puisse t'endormir
Doch du wälzt dich hin und her.
Pourtant tu es agité.
Schläfst die Nächte von mir abgewandt,
Des nuits sans sommeil éloigné de moi
Bist du einsam neben mir?
Est tu solitaire à coté de moi ?
Halt dich an mir fest, wenn dein Leben dich zerreißt.
Accroche toi à moi, quand ta vie te déchire.
Halt dich an mir fest, wenn du nicht mehr weiter weißt.
Accroche toi a moi, quand tu ne sait plus comment avancer.
Ich kann dich verstehn.
Je peux te comprendre.
Halt dich an mir fest, weil das alles ist was bleibt.
Accroche toi a moi, car c'est tout ce qui en reste.
Siehst du den Weg aus dieser Dunkelheit?
Peut tu voir le chemin dans cette obscurité ?
Willst du raus, ich bin bereit.
Veut tu sortir, je suis prêt
Das kann nicht alles schon gewesen sein.
Tout ça ne peut pas déjà avoir été fait
Ich glaub an uns und unsere Zeit.
Je crois en nous et notre époque.
Halt dich an mir fest, wenn dein Leben dich zerreißt.
Accroche toi à moi, quand ta vie te déchire.
Halt dich an mir fest, wenn du nicht mehr weiter weißt.
Accroche toi a moi, quand tu ne sait plus comment avancer.
Halt dich an mir fest, wenn dein Leben dich zerreißt.
Accroche toi à moi, quand ta vie te déchire.
Halt dich an mir fest, wenn du nicht mehr weiter weißt.
Accroche toi a moi, quand tu ne sait plus comment avancer.
Ich kann dich verstehn.
Je peux te comprendre.
Halt dich an mir fest, weil das alles ist was bleibt.
Accroche toi a moi, car c'est tout ce qui en reste.
Halt dich an mir fest, wenn dein Leben dich zerreißt.
Accroche toi à moi, quand ta vie te déchire.
Halt dich an mir fest, wenn du nicht mehr weiter weißt.
Accroche toi a moi, car c'est tout ce qui en reste.
Ich lass dich nicht gehn.
Je peux te comprendre.
Halt dich an mir fest, weil das alles ist was bleibt.
Accroche toi a moi, car c'est tout ce qui en reste.
Halt dich an mir fest, weil das alles ist was bleibt.
Accroche toi a moi, car c'est tout ce qui en reste.
Halt dich an mir fest, weil das alles ist was bleibt.
Accroche toi a moi, car c'est tout ce qui en reste.