He stumbled into faith and thought
L trébucha dans la foi et de la pensée,
God, this is all there is
" Dieu, c'est tout ce qu'il est. "
The pictures in his mind arose
Les images de son esprit surgi
And began to breathe
Et a commencé à respirer
And all the gods and all the worlds
Et tous les dieux et tous les mondes
Began colliding on a backdrop of blue
Commencé en collision sur un fond de bleu
Blue lips, blue veins
Lèvres bleues, veines bleues
He took a step but then felt tired
Il fit un pas mais se sentait fatigué
He said I'll rest a little while
Il a dit, «Je vais me reposer un peu de temps "
But when he tried to walk again
Mais quand il a essayé de marcher à nouveau
He wasn't a child
Il n'était pas un enfant
And all the people hurried fast, real fast
Et tous les gens se précipitèrent rapide, très vite
And no one ever smiled
Et personne n'a jamais souri
Blue lips, blue veins
Lèvres bleues, veines bleues
Blue, the color of our planet
Bleu, la couleur de notre planète
From far, far away
De loin, très loin
Blue lips, blue veins
Lèvres bleues, veines bleues
Blue, the color of our planet
Bleu, la couleur de notre planète
From far, far away
De loin, très loin
He stumbled into faith and thought
Il trébucha dans la foi et de la pensée,
God, this is all there is
" Dieu, c'est tout ce qu'il est. "
The pictures in his mind arose
Les images de son esprit surgi
And began to breathe
Et a commencé à respirer
And no one saw and no one heard
They just followed the lead
Et personne n'a vu et personne n'a entendu
The pictures in his mind arose
Ils ont juste suivi l'exemple
And began to breathe
Les images de son esprit se réveillèrent
Et a commencé à se reproduire
And no one heard they just followed the lead
Ils ont commencé sous l'arbre de la connaissance
The pictures in his mind awoke
Et ils coupés vers le bas pour faire une clôture
And began to breed
Et marchant le long des voies de chemin de fer
Ils souriaient vrai grand pour les lentilles de caméra
They started off beneath an olive tree
Comme ils l'ont fait passé les lignes ennemies
And they chopped it down to make a picket fence
Juste à devenir esclave dans les chaînes de montage
And marching along the railroad tracks
They smiled real wide for the camera lens
Lèvres bleues, veines bleues
As they made it past the enemy lines
Bleu, la couleur de notre planète
Just to become enslaved in the assembly lines
De loin, très loin
Lèvres bleues, veines bleues
Blue lips, blue veins
Bleu, la couleur de notre planète
Blue, the color of our planet
De loin, très loin
Blue lips, blue veins
Bleu, la couleur la plus humaine
Blue, the color of our planet
Lèvres bleues, veines bleues
From far, far away
Bleu, la couleur de notre planète
Blue, the most human color
Blue, the color of our planet