Ah, look at all the lonely people
Ah, regarde tous ces gens seuls
Ah, look at all the lonely people
Eleanor Rigby picks up the rice
Eleanor Rigby ramasse le riz
In the church where a wedding has been
Dans une église où a été célébré un mariage
Lives in a dream
Elle vit dans un rêve
Waits at the window, wearing
Elle attend à la fenêtre, portant
The face that she keeps in a jar by the door
Le masque qu'elle laisse dans un pot près de la porte
Who is it for?
Pour qui est-ce?
All the lonely people, Where do they all come from ?
Tous les gens seuls, d'où viennent-ils tous?
All the lonely people
Tous les gens seuls
Where do they all belong ?
A quel endroit appartiennent-ils tous?
Father McKenzie writing the words of a sermon that no one will hear
Père McKenzie écrivant les phrases de son sermon que personne n'entendra
No one comes near.
Personne n'arrive
Look at him working. Darning his socks in the night when there's nobody there
Regarde-le travailler, repriser ses chaussettes la nuit quand
What does he care ?
Il n'y a personne
Where do they all come from ?
Tous les gens seuls,
All the lonely people
D'où viennent-ils tous?
Where do they all belong ?
Tous les gens seuls
A quel endroit appartiennent-ils tous?
Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people
Ah, regarde tous les gens seuls
Ah, regarde tous les gens seuls
Eleanor Rigby died in the church and was buried along with her name
Nobody came
Eleanor Rigby mourut à l'église et fût enterrée à côté avec son nom
Father McKenzie wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
Personne ne vint
No one was saved
Père McKenzie essuyant la saleté de ses mains alors qu'il s'éloigne de la tombe
Where do they all come from ?
Tous les gens seuls,
All the lonely people
D'où viennent-ils tous?
Where do they all belong ?
Tous les gens seuls
A quel endroit appartiennent-ils tous?