What Hurts The Most (Hot)
Ce qui fait le plus mal (chaud)
I can take the rain on the roof of this empty house
Ce qui blesse le plus
That don't bother me
Je peux supporter la pluie qui passe par le toit de cette maison vide
I can take a few tears now and then and just let them out
Ca ne m'embête pas
I'm not afraid to cry every once in a while
Je peux supporter quelques larmes et les laisser sortier
Even though going on with you gone still upsets me
Je n'ai pas peur de pleurer de temps à autres
There are days every now and again I pretend I'm ok
Et même si vivre sans toi me bouleverse toujours autant
But that's not what gets me
Il y a de ces jours où je prétends que je vais bien
Was being so close
Ce qui blesse le plus
And having so much to say
C'est d'être si proche
And watching you walk away
Et d'avoir autant à dire
And never knowing
Et te regarder partir
What could have been
Et ne pas savoir
And not seeing that loving you
Ce qui aurait pu advenir
Is what I was tryin' to do
Et ne pas voir que t'aimer
It's hard to deal with the pain of losing you everywhere I go
C'était ce que j'essayais de faire
It's hard to force that smile when I see our old friends and I'm alone
Où que j'aille, il est difficile de supporter la douleur de t'avoir perdu
Still Harder
Mais je le fais
Getting up, getting dressed, livin' with this regret
Il est difficile de continuer à sourire quand je vois nos vieux amis et que je suis seul
But I know if I could do it over
Plus dur encore
I would trade give away all the words that I saved in my heart
Se lever, s'habiller, vivre avec ces regrets
That I left unspoken
Mais je sais que si je pouvais faire plus
Je repousserais au loin tous les mots que j'ai gardé dans mon coeur
Is what I was tryin' to do
Que je n'ai jamais dit
C'était ce que j'essayais de faire