Lick off the shot my stories shock ya like Ellison
Lécher la décharge de mes histoires te choque comme Ellison
Main line adrenaline Gaza to Tienanmen
Adrénaline sur la ligne principale de la Bande de Gaza à Tienanmen
From the basement I'm dwellin' in
Je demeure dans le sous sol
I ___ back tha sling to stone a settler
Je lance en arriére la pierre sur le colon
And breaks him off clean, call me the upsetter
Et le casser, cela proprement, appele moi "upsetter"
Here comes the hands on the leashes
Ici les mains viennent sur les laisses
The cross, the capital, the pale families, the fear and the mouthpieces
La croix, le capital, les familles pâles, la crainte et les embouchures
The single sista lynch
La simple soeur lyncher
The cell doors crash
Les portes de cellules se cassent
And the master's drums echo, echo, echo, echo, echo, echo
Et l'écho du tambours du maître, l'écho, l'écho, l'écho, l'écho, l'écho
But now we're alright, we're all calm!
Vrai rôle ! rôle d'appel !
Roll right! Roll call!
Mais maintenant nous sommes bien, nous sommes tout calmes !
And now we're alright, we're all calm!
Vrai rôle ! rôle d'appel !
And now we're alright, we're all calm !
This hits like fists bomb with the left and don't miss
With the sickest stilo I spark fear like pigs in the park
Cela frappe comme la bombe de poings avec la gauche et qui n'est pas manquer
Head crack, I hijack the papers
Avec le plus malade stilo je suscite la crainte comme des porcs dans le parc
The vapors caught fire up in your mind
La fente principale, je détourne les papiers
Come back rewind one time
Les vapeurs ont pris feu dans votre esprit
Here comes the hands on the leashes
Fait revenir le rambobinage encore une fois
The cross, the capital, the pale families, the fear and the mouthpieces
Ici les mains viennent sur les laisses
The single sista lynch
La croix, le capital, les familles pâles, la crainte et les embouchures
The cell doors crash
La simple soeur lyncher
And the master's drums echo, echo, echo, echo, echo, echo
Les portes de cellules se cassent
Roll right! Roll call!
Et l'écho du tambours du maître, l'écho, l'écho, l'écho, l'écho, l'écho
But now we're alright, we're all calm!
Roll right! Roll call!
Vrai rôle ! rôle d'appel !
Mais maintenant nous sommes bien, nous sommes tout calmes !
We gotta take 'em to tha seventh level
Vrai rôle ! rôle d'appel !
We gotta take 'em to tha seventh level
For their lives and my lives were never settled
Nous arriverons a les prendre pour qu'il aille au septiéme ciel
Come on, don't freeze when zero hour comes
Nous arriverons a les prendre pour qu'il aille au septiéme ciel
Come on, come on, don't freeze when zero hour comes
Pour leurs vies et ma vie qui n'ont jamais été installés
Come on
Allons y, Ne te gele pas quand le moment décisif vient
Allons y, Allons y, Ne te gele pas quand le moment décisif vient
Send 'em to tha seventh level!
Allons Y
Send 'em to tha seventh level!
Send 'em to tha seventh level!
Envoit les au septième ciel !
Send 'em to tha seventh level!
Envoit les au septième ciel !
For their lives and my lives were never settled
Envoit les au septième ciel !
Envoit les au septième ciel !
Pour leurs vies et ma vie qui n'ont jamais été installés