What do you want from me?
Qu'est-ce que tu veux de moi maintenant que tu m'as?
Now you got me
Maintenant mes doigts saignent, maintenant ils me regardent
Now my fingers bleed
Je suis un lâche maintenant
Now they're staring at me
Je retiens ma paix
I'm a coward now
Maintenant tu m'attaches à ton lit de plume
I hold my peace
Et je me tortille et deviens une brûlure chinoise (?)
Now you tie me up to your feather bed
Tu ne lacheras pas
And I twist and turn in a Chinese burn
Tu ne lacheras pas
You won't let go
Tu es à l'intérieur de ma tête
You're inside my head
A l'intérieur de ma tête
What do you want from me?
Qu'est-ce que tu veux de moi maintenant que tu m'as?
Now you got me
Maintenant mon énergie tu las prends de moi
Now my energy you suck from me
Et je tiens pour la chère vie
And I'm holding on for dear life
Arrête de métouffer
Quit smothering me
Arrête de te moquer de moi
Quit laughing at me
J'ai une maladie
I've got a disease
Une maldie anglaise
An English disease
Elle ne partira pas
It won't let go
Cela ne partira pas
You're inside of my head
Tu es à l'intérieur de ma tête
Inside of my head
A l'intérieur de ma tête
What did you put in that syringe?
Whatever you really said to him?
Peu importe ce que tu mets dans cette seringue
Is sitting there, inside of me
Peu importe ce que tu lui as vraiment dit
And you bother me
Il est assis ici à l'intérieur de moi
You possess me
Et vous me dérangez
You're there again
Tu me possèdes
Ahead of me
Tu es encore là
And I won't let go
Au-dessus de moi
I won't let go
Et je ne veux pas partir
You're inside of my head
Ne veux pas partir
Inside of my head, la la la!
Tu es à l'intérieur de ma tête
Inside of my head
A l'intérieur de ma tête