(R. Kelly)
Qu'as-tu à m'annoncer
What is this news you've got to tell me,
Chérie, pourquoi es-tu si excitée
Girl what has got you so excited,
Pourquoi m'appelles-tu au boulot
Why would you call me on my job,
Je suis en plein travail d'écriture
When I'm right in the middle of writing?
Que signifie ce regard sur ton visage
Crache le morceau, j'en peux plus d'attendre
See you've got this look upon your face,
Peu importe ce que c'est, il te faut le dire
Spit it out girl I just cannot wait,
Alors dis-moi chérie ce qu'il y a
To get whatever it is up outta you,
So tell me girl..what it do?
Je te donne un indice
Il marchera à quatre pattes, puis sur deux
I'll give you a hint,
D'ici deux ans
It crawls 'fore it walks,
Il commencera à parler
In a couple a years it begins to talk,
Et il nous rendra heureux
And it makes us so happy,
T'es en train de me dire que ?
(R.)
Je vais avoir un bébé
Girl are you telling me...
(Oh, je suis si content)
I'm havin' a baby.
(Et je suis si heureux d'en être le père)
(Oh I'm so happy)
Je vais avoir un bébé
I'm havin' a baby.
(Une petite fille, un petit garçon, un petit toi, un petit moi)
(And I'm so glad, to be that babies daddy)
Je vais avoir un bébé
I'm havin' a baby.
(Chérie, peu m'importe du moment qu'il est en bonne santé)
(A little girl, a little boy, a little you, a little me)
I'm havin' a baby.
Je n'arrive pas à croire que je vais être papa
(Girl it doesnt matter, as long as it's healthy)
Dans 9 mois un enfant naîtra
Bébé, tu es enceinte en avril
Well I cant believe I'm gonna be a father,
Cela veut dire que nous aurons un Capricorne
In nine months a child will be born,
Je suis si content d'en être l'hauteur
Baby you're pregnant in April,
Car un enfant est arrivé du ciel
Which means we're havin' a Capricorn,
C'est un bénédiction pour moi
I'm so glad to be a part of this,
De te voir porter mon enfant
Cause girl a child is heaven sent,
This is a blessing to me,
Je vais avoir un bébé
To have you bear my seed.
(Oh, je suis si content)
I'm havin' a baby.
(Et je suis si fier d'en être le père)
(Girl I'm so glad that..)
Je vais avoir un bébé
I'm havin' a baby.
(Une petite fille, un petit garçon, un petit toi, un petit moi)
(And I'm so proud to be that babies daddy)
Je vais avoir un bébé
I'm havin' a baby.
(Chérie, peu m'importe du moment qu'il est en bonne santé)
(A little girl, a little boy, a little you, a little me)
I'm havin' a baby.
Chérie tu me donnes envie de te dévisager des pieds à la tête
(Girl it doesnt matter, just as long as it's healthy)
Quand je te regarde, tu m'illumines
Tant de respect j'ai pour toi
Girl you got me starin' at you you from head to toe,
Depuis que tu m'as dit que j'étais le bon
When I look at you it's like you've got this glow,
Que tu m'aimais trop
So much respect I've got for you,
Ce que je ressens est si spirituel
Girl since you've told me what's good.
Et bébé nos vies ont changé
Ever since you told me I love you more,
Je voudrais que tu portes mon nom
Girl what I feel is so spiritual,
Baby our lives has been changed,
Je vais avoir un bébé
Now I want you to have my last name.
(Oh, je suis si content)
I'm havin' a baby.
(Et je suis si fier d'en être le père)
(Girl I'm so glad)
Je vais avoir un bébé
I'm havin' a baby.
(Un petit garçon, une petite fille, un petit toi, un petit moi)
(And I'm so proud to be that babies daddy)
Je vais avoir un bébé
I'm havin' a baby.
(Chérie, peu m'importe, nous voici 9 mois plus tard)
(Said a little girl, a little boy, a little you, a little me)
I'm havin' a baby.
Je vais avoir un bébé
(Girl it doesnt matter, and now here it is nine months later)
(Pousse) je te veux aussi(pousse)
J'ai besoin de toi aussi (pousse)
(Pousse) (pousse) je suis là (pousse) tiens ma main (pousse)
(Pousse) Bébé pousse, respire (pousse), tu y es presque (pousse)
(Pousse) Je t'aime (pousse) (pousse) (pousse)
Chérie je le vois(pousse), c'est un rêve (pousse), un miracle (pousse) Un enfant de toi (pousse) un petit garçon (pousse)
Un Robert Junior (pousse) merci Dieu