I'm taking you back
(Eric Williams)
I'm taking you back
Je te reviens
Here's another one
Je te reviens
Uh, yeah, I remember being on that nigga's shit, hard
Back in the days in the projects
(Queen Pen)
Chasing after him, a lil' young chick
Uh ouais
Seeing him made me go back in my lab
Je me souviens assise sur cette chaise de négro
And write this lil' shit like this, check it out, here's how it goes
En me replongeant dans les souvenirs
En cherchant après lui un autre jeune homme
Used to see you when I went to the store
Le fait de le voir m'a donné envie de retourner dans mon labo
Always watch you play ball from my bedroom window
Et d'écrire ce petit truc
The places you frequent, the chicks you freaked with
Ecoutez
The spot in the grass where you kept your stash
I used to wonder to myself if you felt my eyes
Voici comment il a disparu
If you ever noticed me and knew I was alive
J'avais l'habitude de te voir en allant au magasin
I tried to draw your attention, wore dresses to my thighs
Je te regardais toujours en train de jouer au ballon depuis la fenêtre de ma chambre
With hopes to get close to you
Les endroits que tu fréquentais, les filles que tu branchais
La marque dans l'herbe que tu laissais en te cachant
Used to dream about you right before I went to sleep
Je me demandais souvent si tu sentais mon regard
Used to wake up in the morning, hugging the sheets
Si jamais tu m'avais remarqué, si tu savais que j'existais
Used to practice what I'd say for the day that we meet
J'ai essayé d'attirer ton attention, en portant des robes attirantes
Used to pray every day for the day that we meet
Avec l'espoir de me rapprocher de toi
J'avais l'habitude de rêver de toi avant même de dormir
Used to hang with your sis if she only knew
De me réveiller le matin en serrant les draps
I only hung with that bitch to get closer to you
D'imaginer ce que je pourrais te dire le jour de notre rencontre
Wasn't no limit to the things I would do
De prier tous les jours pour que l'on se rencontre
To give all my love to you, my God
J'avais l'habitude de rester avec ta soeur, si seulement elle savait
Je me suis simplement rapproché de cette salope pour me rapprocher de toi
Can't feel myself
J'aurais fait des choses que tu n'aurais jamais soupçonné
Don't want nobody else to ever love me
Pour te donner tout mon amour, mon Dieu
You are my shining star, my guiding light, my love fantasy
There's not a minute, hour, day or night I don't love you
Je ne peux pas y croire
You're at the top of my list 'cuz I'm always thinking of you
Je ne veux pas que quelqu'un d'autre m'aime
(Take it to the bridge)
Tu es mon étoile brillante, mon inspiration, mon amour rêvé
Il n'y a pas une minute, une heure, un jour ou une nuit
All my love
Où je ne t'aime pas
('Cuz all my love's to you, my girl)
Tu es au sommet de mes envies
A thousand kisses from you and it wasn't enough
Car je pense continuellement à toi
(Right, I'm taking you back, I'm taking you back, with another one)
(Emmène-moi au pont)
I just don't wanna stop
[Refrain] (Eric Williams)
Too much, never too much, never too much, never too much
Tout mon amour
(Car tout mon amour est pour toi, chérie)
(Yeah, uh, huh, yeah, Queen Pen take it to the Brooklyn Bridge)
Un millier de baisers pour toi et ça n'est pas assez
(Bien, je te reviens, je te reviens, avec du changement)
Stop being by yourself, now you hung with the crew
Je ne veux pas arrêter
I took the bangs out my hair over the summer, I grew
Trop, jamais trop, jamais trop, jamais trop
Me and my friends, all virgins, all learning
(Ouais, oausi, Queen Pen emmène-moi au pont de Brooklyn)
How to tow that shit, how to throw that shit
Talked about sex like I was used to it
Tu voulais ne plus être seul, à présent tu traînes avec tes potes
Lying about how many you used to kiss
J'ai enlevé les sentiments de ma tête au cours de l'été, j'ai grandi
In the hallways, all day, 'till it was real
Moi et mes amies, toutes vierges, toute en quête d'apprentissage
In the staircase, lights out, giving out feels
Comment traîner cette merde, comment jeter cette merde
Parlant du sexe comme j'en avais l'habitude
Put your name in my notebook, we all did that
Mentant sur le nombre de femmes que tu as embrassé
Lined our names up with numbers to see if they matched
Dans les couloirs, tous les jours, jusqu'à ce que ce soit concret
Scared to death 'bout the first time, I knew it would hurt
Dans l'escalier, lumière éteinte, distribuant les sentiments
In your house, on your mother's couch, she was at work
Je marquais ton nom dans mon agenda, nous avons tout fait
Je notais nos prénoms avec nos numéros pour vérifier notre compatibilité
Dead wrong, but head strong, ya had in this broad
J'étais très effrayée en pensant à la première fois, je savais que ça me ferait mal
The only one I ever loved ever since I was young
Dans ta maison, sur le divan de ta mère, lorsqu'elle était au travail
Once in a while I even cut school
J'ai eu tort, mais obstinée, tu as eu cette fille
To give all my love to you, my God
La seule chose que je n'ai jamais aimé depuis ma jeunesse
De temps à autre je séchais même l'école pour te donner tout mon amour
Can't feel myself
Mon Dieu
Don't want nobody else to ever love me
You are my shining star, my guiding light, my love fantasy
(Eric Williams)
There's not a minute, hour, day or night I don't love you
Je ne veux pas que quelqu'un d'autre m'aime
You're at the top of my list 'cuz I'm always thinking of you
Tu es mon étoile brillante, mon inspiration, mon amour rêvé
All my love
Il n'y a pas une minute, une heure, un jour ou une nuit
('Cuz all my love's to you, my girl)
Où je ne t'aime pas
Tu es au sommet de mes envies
A thousand kisses from you and it wasn't enough
Car je pense continuellement à toi
(Right, Right, I'm taking you back)
(Emmène-moi au pont)
(I'm taking you back, here's another one)
I just don't wanna stop
[Refrain]
Too much, never too much, never too much, never too much
The breakdown, now bounce to this
Le fiasco, maintenant médites sur ça
Yeah, dedicated to the first love, right
Ouais, dédicacé au premier amour (bien)
Uh, you know who you are, from the hood
Uh, tu sais qui tu es, tu viens du quartier
It's all good, yeah, yeah
C'est trop bon (ouais) ouais
Nous allons méditer sur ça
We gon' bounce ta dis
Nous avançons avec ça
We make moves with this
Car tout mon amour est pour toi
'Cuz all my love's to you
Maintenant médites