Don't piss me off
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconios
Je ne sais pas se que ça veut dire mais je sais que ça coule malade
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconios
Oh merde, je vais encore être un détective
I don't know what that means but I know it flows sick
Regardes moi, je peux dire le mot le plus long du dictionnaire
Oh shit, there I go being a dick again
Look at me, I can say the longest word in the dictionary
Je ne sais pas beaucoup mais je connais
Le future brillant, le future green
I don't know much but I know
Le future moi, mon future
The future's bright, the future's green
Peut être que tu me comprendrais un peu mieux si tu étais défoncé
The future's me, the future's I
Maybe you'd understand me a little better if you were high
Aimes tu le QI de mon DJ?
Ne fais pas d'erreur je suis juste tout aussi défoncé
Do you like my DJ I-I-I-IQ?
Si tu dis de mauvaises choses sur moi
Make no mistake I'm just as high-igh-igh too
Ta carrière est quelque chose à laquelle tu vas pouvoir dire adieu, adieu, adieu
If you say the wrong thing about me
Your career is something that you can say goodbye, bye, bye to
Comment va ton album? Le mien s'envole
Cette fois encore je fais ce que j'ai fais les deux dernière fois
How's your album doing? Mine flew
Certainement, putain mec t'as vu l'état de tes pupilles?
This time around I'm doing what I did on the last one times two
An some, Damn son have you seen the state of your eyeballs?
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Jusqu'à ce que nous nous arrêtions il n'y aura aucune chute, non nous donnons tout ce que nous avons
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Jusqu'à ce que les roues ne diminuent nous roulerons, ouais nous allons n'importe où nous voulons
'Til we stop there will be no falling, no we're giving everything we've got
'TIl the wheels fall off we'll be rolling, yeah we go anywhere we want
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Moi, j'attire le bœuf
Je mange des pistes, c'est moi
Me, I attract beef
Jack D, Hackney
I eat tracks, that's me
Il est dans mon sang, et nous
It's in my blood, and we
Acte idiot au téléphone
Taxi et je suis à la maison
Act silly to the phone
Mauvais B, mouton noir
Taxi and I'm home
Sac de haricot et un O
Bag of beans and an O
Yo, je commence à être défoncé ce soir
Où sont les femmes qui se débrouille pour que ça arrive le soir
Yo, I'm getting high tonight
J'aime la vie, mais je ne suis pas dans la cour
Where women who make do getting by tonight
Je suis seulement dans le flirt s'il mène à la bifurcation
I like the life, but I ain't into courting
I'm only into spooning if it leads to forking
Je suis de retour bourdonnant
Je baiserai Eva Mendez même si elle était mon putain de cousin
I'm back buzzin'
Donc non s'il vous plait, sil vous plait ne pensez pas que je suis solitaire
I'd shag Eva Mendez even if she was my damn cousin
Bien que je nage dans des femmes pour le chat dans lequel je suis
So please don't, please don't think I am lonely
Even though I'm swimming in women for the pussy I'm in
Je n'essayais de piéger personne
Je ne suis pas la foudre en haut, je suis toujours comme moyen
I ain't tryina catch nothing
Toujours aussi ivre, toujours aussi défoncé
I ain't lighetning up, I'm still as mean
Toujours aussi maigre, toujours aussi Green
Still as drunk, still as high
Still as lean, still as Green
Arrêté sur une paire d'échasses dans une distillerie
La dernière fois je suis devenu important cela a impliqué la guillotine
Stood still on a pair of stilts in a distillery
The last time I got head it involved the guillotine
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Jusqu'à ce que nous nous arrêtions il n'y aura aucune chute, non nous donnons tout ce que nous avons
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Jusqu'à ce que les roues ne diminuent nous roulerons, ouais nous allons n'importe où nous voulons
'Til we stop there will be no falling, no we're giving everything we've got
'TIl the wheels fall off we'll be rolling, yeah we go anywhere we want
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Je ne sais pas ce que c'est l'homme
Mais quelque chose de ce battement me fais un peu me sentir
I don't know what it is man
Invincible
But something about this beat just kinda makes me feel
Comme je peux faire n'importe quoi je ne veux plus aucune question
Invincible
Je pourrais même couvrir mon corps nu dans du ruban adhésif et passer en courant devant tous les Saints
Like I can do anything I want without any question
Et sortir faisant ma JLS impression
I might even cover my naked body in sticky tape and run through All Saints
Hehehehe
And come out doing my JLS impression
Ne m'énervez pas! (Ne m'énervez pas)
Don't Piss Me Off! (Don't Piss Me Off)
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Jusqu'à ce que nous nous arrêtions il n'y aura aucune chute, non nous donnons tout ce que nous avons
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Jusqu'à ce que les roues ne diminuent nous roulerons, ouais nous allons n'importe où nous voulons
'Til we stop there will be no falling, no we're giving everything we've got
Ne m'énervez pas
'TIl the wheels fall off we'll be rolling, yeah we go anywhere we want