Waiting For The Worms
En attendant les bons à rien
En Attendant Les Bons À Rien
"Einse, svei, drei, alle !"
En attendant les bons à rien
Oooh, you cannot reach me now
Vous ne pouvez plus m'arrêtez, maintenant
Peut importe comment vous vous y prennez
Oooh, no matter how you try
Au revoir monde cruel c'est fini
Attendant que les minables viennent
Goodbye, cruel world, it's over
Dans le confinement total derrière mon mur
Attendant que les bons a rien viennent
Walk on by.
Attendant que le superflu disparaissent
Attendant pour le nettoyage de la ville
Sitting in a bunker here behind my wall
Attendant de suivre les bons a rien
Attendant de revêtir une chemise noir
Waiting for the worms to come.
Attendant d'arracher le maigre
Attendant de s'écraser dans ces fenêtres
In perfect isolation here behind my wall
Et frapper dans leurs portes
Attendant la solution final
Waiting for the worms to come.
Pour connaître le commencement
Attendant de suivre les bons a rien
We're {waiting to succeed} and going to convene outside Brixton
Attendant d'ouvrir les douches et d'ouvrir le feu
Attendant les homosexuels et les bâtards
Town Hall where we're going to be...
Et les rouges et les Juifs
Attendant de suivre les minables
Waiting to cut out the deadwood.
Aimerais tu voir la grande Bretagne
Reigner à nouveau mon ami
Waiting to clean up the city.
Tu as simplement besoin de suivre les minables
Aimerais tu envoyer nos cousins colorés
Waiting to follow the worms.
Rentrer chez eux mon ami
Tu as simplement besoin de suivre les bons a rien
Waiting to put on a black shirt.
Waiting to weed out the weaklings.
Waiting to smash in their windows
Waiting for the final solution
To strengthen the strain.
Waiting to follow the worms.
Waiting to turn on the showers
Waiting for the queers and the coons
And the reds and the jews.
Waiting to follow the worms.
Would you like to see Britannia
All you have to do is follow the worms.
Would you like to send our colored cousins
All you need to do is follow the worms.
The Worms will convene outside Brixton Bus Station. We'll be moving
Along at about 12 o'clock down Stockwell Road {...
To three we'll be moving along Lambeth Road towards Vauxhall Bridge.
Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge we're in
} area. It's quite possible we may encounter
Some {...} by the way we go. {... ..}."