There was a king who ruled the land.
Mère, crois-tu qu'ils vont lacher la bombe ?
His majesty was in command.
Mère, crois-tu qu'ils aimeront ma chanson ?
With silver eyes, the scarlet eagle
Mère, crois-tu qu'ils vont essayer de me briser les couilles ?
Showered silver on the people,
Mère, dois-je construire un mur ?
Why'd you have to leave me there
Mère, dois-je être candidat à la présidence ?
Hanging in my infant air, waiting?
Mère, dois-je faire confiance au gouvernement ?
You only have to read the lines of
Mère, m'enverront-ils en première ligne ?
Scribbly black and everything shines.
Mère, est-ce que c'est juste une perte de temps ?
Across the stream with wooden shoes,
Bells to tell the King the news.
Chut mon bébé, bébé, ne pleure pas
A thousand misty riders
Maman va se charger de concrétiser tous tes cauchemars
Climb up higher once upon a time.
Maman va te communiquer toutes ses peurs
Wondering and dreaming.
Maman va te garder ici, sous son aile
The words have different meanings...
Elle ne te laissera pas t'envoler, mais peut-être chanter
Yes they did...
Maman gardera son bébé bien au chaud
For all the time spent in that room,
Oh mon bébé, oh mon bébé, oh bébé
The doll's house, darkness, old perfume,
Bien sûr maman t'aidera à construire le mur
And fairy stories held me high
On clouds of sunlight floating by.
Mère, crois-tu qu'elle est assez bien pour moi ?
Oh Mother, tell me more...
Mère, crois-tu qu'elle est dangereuse pour moi ?
Tell me more...
Mère, va-t-elle détruire ton petit garçon ?
Mère, va-t-elle me briser le coeur ?
Chut mon bébé, bébé, ne pleure pas
Maman contrôlera toutes tes petites amies pour toi
Maman n'en laissera passer aucune de pervertie
Maman veillera jusqu'à ton retour
Maman saura toujours d'où tu reviens
Maman conserva son bébé propre et en bonne santé
Oooh mon bébé, ooh mon bébé, ooh bébé,
Tu seras toujours mon bébé à moi.
Mère, avait-il besoin d'être si haut ?