A Great Day For Freedom
Un grand jour pour la liberté
A great day for freedom
Un Jour Important Pour La Liberte
On the day the wall came down
Le jour où le mur est tombé,
They threw the locks onto the ground
Ils ont jeté les serrures par terre
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived
Et en levant nos verres nous avons poussé un cri : la liberté était arrivée !
On the day the wall cane down
Le jour où le mur est tombé
The ship of fools had finally run aground
Promises lit up the night like paper doves in flight
J'ai rêvé que tu m'avais quitté
Il ne restait plus de chaleur, même la fierté avait disparu
I dreamed you had left my side
Et même si j'avais conscience que tu avais besoin de moi,
No warmth, not even pride remained
C'était évident que je ne pouvais rien faire pour toi.
And even though you needed me
It was clear that I could not do a thing for you
Désormais, jour après jour, la vie perd de sa valeur,
A mesure que les amis et les voisins s'éloignent
Now life devalues day by day
Et il y a certains changements sur lesquels, malgré les regrets, on ne peut pas revenir.
As friends and neighbours turn away
And theres a change that, even with regret, cannot be undone
Désormais les frontières bougent comme les dunes dans le désert
Pendant que les nations lavent leur mains pleines de sang
Now frontiers shift like desert sands
De la loyauté, de l'histoire, tout en nuances de gris.
While nations wash their bloodied hands
Of loyalty, of history, in shades of gray
Je me suis réveillé au son des tambours.
La musique résonnait ; le soleil matinal inondait,
I woke to the sound of drums
Je me suis tourné vers toi et je t'ai regardé
The music played, the morning sun streamed in
Et tout, sauf l'amertume, avait disparu. disparu.
I turned and I looked at you
And all but the bitted residue slipped away...slipped away