I might be the way
Allez Damon
Everybody likes to say,
Allez Linda
I know whatcha thinking about me
Allez Pink
There might be a day
C'est moi
You might have a certain way,
But you don't have my luxuries
Je dois être la manière dont tout le monde aime parler
Je sais que tu es en train de penser í moi
And it's me I know,
Il devrait y avoir un jour où tu devrais avoir une certaine manière
I know my name cause I say it proud
Car je suis fière de le dire
Everything I want I always do
Tout ce que je veux je le fais
Lookin' for the right track
En cherchant la bonne piste (son)
Always on the wrong track
Toujours sur le mauvais chemin
But are you catchin' all these tracks
Mais tout ce que tu attrapes sont ces pistes que j'écris pour toi
That I'm layin' down for you?
Il y a une chanson que j'écoutais presque toute la nuit
There's a song I was listening to,
Il y a une voix que j'entends qui dit tout va bien
Up all night
Quand je suis heureuse, je suis triste, mais tout va bien
There's a voice I'm hearing
Ce n'est pas si compliqué je suis seulement incomprise
When I'm happy I am sad,
Il devrait y avoir un jour où tout, tout va bien pour moi
But everything's good
Ne peux-tu pas penser que je sais que je suis une super-mouche ?
It's not that complicated
Je pourrais voir le monde dans un monde í l'intérieur de toi
I'm just misunderstood
Alors je dirais simplement au revoir
Et c'est mon nom que je connais, je le dis tout haut car je suis vraiment fière
There might be a day
De toutes les choses que j'avais l'habitude de faire
Everything, it goes my way
Car c'est la mauvaise piste
Can't you think I know I'm superfly?
En cherchant la bonne piste
I might see a world
Et tout ce que tu attrapes sont ces pistes que j'écris pour toi
Then I might just say goodbye
En cherchant la bonne piste
Toujours sur la mauvaise piste
And it's my name I know
Mais tout ce que tu attrapes sont ces pistes que j'écris pour toi
I say it loud, cause I'm really proud
Of all the things I used to do
Il y a une chanson que j'écoutais presque toute la nuit
Well it's the wrong track,
Il y a une voix que j'entends qui dit tout va bien
Looking for the right track
On m'a dit d'accord mais tout va bien
And are you catchin' all these tracks
Car je vais le refaire, je suis seulement incomprise
That I'm layin' down for you?
J'ai dit que j'allais le refaire, je suis seulement incomprise
J'ai dit que j'allais le refaire, je suis seulement incomprise
(2)There's a song I was listening to,
J'ai dit que j'allais le refaire, je suis seulement incomprise
There's a voice I'm hearing
Ramène-le.
When I'm happy I am sad,
(Damon) De la merde commerciale ? (littéralement : du laxatif commercial)
But everything's good
(Pink) Quoi ? *Rires* Non, c'est pas de la merde commerciale, c'est mon premier single Mec !
It's not that complicated
I'm just misunderstood
(1) P ! nk joue sur le mot misunderstood=incompris en y ajoutant un s pour miss=mademoiselle et donc incomprise. Le undaztood est quant í lui une déformation de understood, ce qui est très courant chez les artistes de R'n'B, qui changent l'orthographe des mots, en en conservant le sens.
Looking for the right track
And are you catchin' all these tracks
That I'm layin' down for you?
There's a song I was listening to,
There's a voice I'm hearing
I said, I'll do it again, I'm just misunderstood
I said, I'll do it again, I'm just misunderstood
I said, I'll do it again, I'm just misunderstood