Tidal waves don't beg forgiveness
Les raz-de-marée ne demandent pas pardon
'CRASHED' and on their way
Ils s'abattent et continuent leur chemin
Father he enjoyed collisions; others walked away
Papa aimait les collisions; les autres s'en allaient
A snowflake falls in may.
Un flocon de neige tombe en mai.
And the doors are open now as the bells are ringing out
Et les portes sont désormais ouvertes tandis que les cloches retentissent
Cause the man of the hour is taking his final bow
Car l'homme du moment tire sa dernière révérence
Goodbye for now.
Au revoir pour l'instant.
Nature has its own religion; gospel from the land
La nature a sa propre religion; l'évangile de la terre
Father ruled by long division, young men they pretend
Papa régnait grâce à la longue division, les jeunes hommes font semblant
Old men comprehend.
Les vieux comprennent.
And the 'SKY BREAKS' at dawn; shedding light upon this town
Et le ciel se fend à l'aube; répandant la lumière sur cette ville
They'll all come ‘round
Ils viendront
Cause the man of the hour is taking his final bow
Car l'homme du moment tire sa dernière révérence
Goodbye for now.
Au revoir pour l'instant.
The old man paved
Que les vieux ont pavée
The broken seams along the way
Les ruptures qui la bordent
The rusted signs, left just for me
He was guiding me, love, his own way
Les panneaux rouillés, laissés juste pour moi
Now the man of the hour is taking his final bow
Il me guidait, mon amour, à sa façon
As the curtain comes down
Maintenant l'homme du moment tire sa dernière révérence
I feel that this is just goodbye for now.
Tandis que le rideau tombe
Je sens que ce n'est qu'un au revoir.