The boy was in the hallway drinking a glass of tea
Le mec était dans le vestibule en train de boire une tasse de thé
From the other end of the hallway a rhythm was generating
D'une autre sortie du vestibule un rythme se faisait entendre
Another boy was sliding up the hallway
Un autre mec montait dans le vestibule
He merged perfectly with the hallway,
Il se fondait parfaitement avec le vestibule,
He merged perfectly, the mirror in the hallway
Il se fondait parfaitement, le miroir dans le vestibule
The boy looked at johnny, johnny wanted to run,
Le mec regardait Johnny, Johnny voulait se casser
But the movie kept moving as planned
Mais le film a continué comme prévu
The boy took johnny, he pushed him against the locker,
Le mec a pris Johnny, il l'a poussé contre l'armoire
He drove it in, he drove it home, he drove it deep in johnny
Il l'a emmené avec, l'a conduit chez lui, l'a amené à Johnny
The boy disappeared, johnny fell on his knees,
Le mec a disparu, Johnny tomba à genoux,
Started crashing his head against the locker,
Commença à frapper sa tête contre l'armoire,
Started crashing his head against the locker,
Commença à frapper sa tête contre l'armoire,
Started laughing hysterically
Commença à hurler de rire hystériquement
When suddenly johnny gets the feeling he's being surrounded by
Quand soudain Johnny sentit qu'il était entouré par des
Horses, horses, horses, horses
Chevaux, chevaux, chevaux, chevaux
Coming in in all directions
Qui venaient de toutes les directions
White shining silver studs with their nose in flames,
Des clous argentés chauffés à blanc avec leur nez en flammes
He saw horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses.
Il vit des chevaux, chevaux, chevaux, chevaux, chevaux, chevaux, chevaux, chevaux
Do you know how to pony like bony maroney
Savez-vous comment monter un poney comme Bony Maroney
Do you know how to twist, well it goes like this, it goes like this
Savez-vous comment twister, bien ça va comme ça, c'est bien comme ça
Baby mash potato, do the alligator, do the alligator
Chéri mange une patate, fais l'alligator, fais l'alligator
And you twist the twister like your baby sister
Et tu tords le twister comme ton chéri ma soeur
I want your baby sister, give me your baby sister, dig your baby sister
Je veux ton chéri ma soeur, donne moi ton chéri ma soeur, fouille ton chéri ton chéri ma soeur
Rise up on her knees, do the sweet pea, do the sweet pee pee,
Monte sur ses genoux, fais le doux pois, fais le doux pipi,
Roll down on her back, got to lose control, got to lose control,
Descends de son dans dos, perds le contrôle, perds le contrôle
Got to lose control and then you take control,
T'as réussit à perdre le contrôle et ensuite tu prends le contrôle,
Then you're rolled down on your back and you like it like that,
Puis tu as descendu ton dos et vous aimez ça comme ça,
Like it like that, like it like that, like it like that,
Aimez ça comme ça, aimez ça comme ça, aimez ça comme ça
Then you do the watusi, yeah do the watusi
Ensuite vous faites le watusi, ouais faites le watusi
La vie est faite de trous, Johnny s'allonge ici, dans son cercueil de sperme
Life is filled with holes, johnny's laying there, his sperm coffin
L'ange le regarde et dis, ‘‘Oh joli garçon,
Angel looks down at him and says, ?oh, pretty boy,
Peux-tu ne rien me montrer plutôt que de renoncer ? ''
Can't you show me nothing but surrender ? ?
Johnny s'est levé, a enlevé sa veste de cuir,
Johnny gets up, takes off his leather jacket,
Mit du scotch sur son coffre, là est la réponse
Taped to his chest there's the answer,
Vous avez des stylos en couteaux et des couteaux de cric et
You got pen knives and jack knives and
Avez préféré des boutons en lame, avez préféré des boutons en lame
Switchblades preferred, switchblades preferred
Et il pleure, puis il crie, dit que
Then he cries, then he screams, saying
La vie est remplie de peine, je vais dans mes pensées gentiment
Life is full of pain, I'm cruisin' through my brain
Et je remplie mon nez de neige et vais à Rimbaud,
And I fill my nose with snow and go rimbaud,
Vais à Rimbaud, vais à Rimbaud,
Go rimbaud, go rimbaud,
Et vas Johnny vas, et fais le watusi, oh fais le watusi
And go johnny go, and do the watusi, oh do the watusi
Il y a un petit endroit, un lieu appelé espace
There's a little place, a place called space
C'est un joli endroit, c'est en dessus des voies,
It's a pretty little place, it's across the tracks,
En dessus de la voie et le nom de ce lieu est que vous aimez ça comme ça,
Across the tracks and the name of the place is you like it like that,
Vous aimez ça comme ça, vous aimez ça comme ça, vous aimez ça comme ça,
You like it like that, you like it like that, you like it like that,
Et le nom du groupe est les
And the name of the band is the
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, twistelettes, twistelettes, twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes
Twistelettes, twistelettes, twistelettes, twistelettes
Chéri calme-toi, c'est mieux de ce calmer,
Baby calm down, better calm down,
Dans la nuit, dans le fond de la forêt
In the night, in the eye of the forest
Il y a une jument noire et brille avec une crinière d'or,
There's a mare black and shining with yellow hair,
J'ai mis mes doigts dans sa crinière de soie et trouva un escalier,
I put my fingers through her silken hair and found a stair,
Je n'ai pas perdu de temps, j'ai marché droit et ai vu ça
I didn't waste time, I just walked right up and saw that
En haut – il y a une mer
Up there -- there is a sea
En haut – il y a une mer
Up there -- there is a sea
En haut – il y a une mer
Up there -- there is a sea
La mer est la possibilité
The sea's the possibility
Il n'y a pas de pays mais le pays
There is no land but the land
(up there is just a sea of possibilities)
(En haut il y a juste une mer de possibilités)
There is no sea but the sea
Il n'y a pas de mer mais la mer
(up there is a wall of possibilities)
There is no keeper but the key
(En haut il y a un mur de possibilités)
(up there there are several walls of possibilities)
Il n'y a pas de gardes mais la clé
Except for one who seizes possibilities, one who seizes possibilities.
(up there)
(En haut il y a un grand nombre de murs de possibilités)
I seize the first possibility, is the sea around me
Sauf pour celui qui saisit les possibilités, celui qui saisit les possibilités.
I was standing there with my legs spread like a sailor
(in a sea of possibilities) I felt his hand on my knee
(En haut)
(on the screen)
Je saisis la première possibilité, c'est la mer autour de moi
And I looked at johnny and handed him a branch of cold flame
J'étais levée ici avec mes jambes écartées tel un marin
The waves were coming in like arabian stallions
(Dans une mer de possibilités) je sens sa main sur mon genoux
Gradually lapping into sea horses
He picked up the blade and he pressed it against his smooth throat
(Sur l'écran)
(the spoon)
Et je regarde Johnny et l'ai remis sur une branche d'une flamme froide
(the veins)
(Dans le coeur de l'homme)
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Les vagues venaient dedans comme des étalons arabes
It started hardening
Graduellement enroulé dans une mer de chevaux
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Il a choisit sa lame et le presse contre sa gorge
It started hardening in my hand
And I felt the arrows of desire
(la cuillère)
I put my hand inside his cranium, oh we had such a brainiac-amour
But no more, no more, I gotta move from my mind to the area
(les veines)
(go rimbaud go rimbaud go rimbaud)
Entre dans la mer, dans la mer de possibilités
And go johnny go and do the watusi,
Ca commence à durcir
Yeah do the watusi, do the watusi ...
Entre dans la mer, dans la mer de possibilités
Shined open coiled snakes white and shiny twirling and encircling
Ca commence à durcir dans ma main
Our lives are now entwined, we will fall yes we're together twining
Et j'ai senti les flèches du désire
Your nerves, your mane of the black shining horse
And my fingers all entwined through the air,
J'ai mit ma main dans sa boîte crânienne, oh nous avons beaucoup d'amour de cerveau
I could feel it, it was the hair going through my fingers,
Mais plus jamais, plus jamais, je dois partir de ma pensée à cet endroit
(I feel it I feel it I feel it I feel it)
The hairs were like wires going through my body
(vas à Rimbaud vas à Rimbaud vas à Rimbaud)
I I that's how i
Et vas Johnny vas et fais le watusi
That's how i
Ouais fais le watusi, fais le watusi …
I died
Des serpents enroulés sont ouvert, plis, blancs et s'enroulent en brillant et en encerclant
(at that tower of babel they knew what they were after)
Nos vies sont maintenant liées, nous tomberons oui nous sommes enlacé ensemble
(they knew what they were after)
Tes nerfs, ta crinière brillante du cheval noir
[everything on the current] moved up
Et mes doigts sont tous enlacés dans les airs,
I tried to stop it, but it was too warm, too unbelievably smooth,
Je pourrai sentir ça, C'était le cheveux venaient à travers mes doigts,
Like playing in the sea, in the sea of possibility, the possibility
Was a blade, a shiny blade, I hold the key to the sea of possibilities
(je le sens je le sens je le sens je le sens)
There's no land but the land
Les cheveux étaient comme des fils à travers mon corps
Looked at my hands, and there's a red stream
C'est comme moi
That went streaming through the sands like fingers,
Je suis morte
Like arteries, like fingers
(how much fits between the eyes of a horse?)
(à cette Tour de Babel ils savaient ce qu'ils seraient après)
He lay, pressing it against his throat (your eyes)
He opened his throat (your eyes)
(Ils savaient ce qu'ils étaient après)
His vocal chords started shooting like (of a horse) mad pituitary glands
Tout sur le flot bouge
The scream he made (and my heart) was so high (my heart) pitched that nobody heard,
J'ai essayé de l'arrêter, mais c'était trop chaud, et incroyablement lisse
No one heard that cry,
J'aime jouer dans la mer, dans la mer de possibilité, la possibilité
No one heard (johnny) the butterfly flapping in his throat,
C'était une lame, une lame brillante, je tiens la clé de la mer de possibilités
(his fingers)
Il n'y a pas un pays mais le pays
Nobody heard, he was on that bed, it was like a sea of jelly,
And so he seized the first
Regarde mes mains, et il y a un jet rouge
(his vocal chords shot up)
Ca jette à travers le sable comme les doigts
(possibility)
Comme les artères, comme les doigts
(like mad pituitary glands)
It was a black tube, he felt himself disintegrate
(combien sont les ajustements entre les yeux d'un cheval ? )
(there is nothing happening at all)
Il allonge, le presse contre sa gorge (tes yeux)
And go inside the black tube, so when he looked out into the steep
Il a ouvert sa gorge (tes yeux)
Saw this sweet young thing (fender one)
Humping on the parking meter, leaning on the parking meter
Ses cordes vocales ont commencé à tirer comme (d'un cheval) des glandes pituitaires folles
Le cri qu'il fit (et mon coeur) était si violent (mon coeur) si lancé que personne ne l'a entendu,
In the sheets
Personne n'a entendu ce pleure,
There was a man
Personne n'a entendu (Johnny) le papillon s'agiter dans sa gorge
To the simple
(Ses doigts)
Rock & roll
Personne n'a entendu, il était dans ce lit, c'était comme un mer de glace,
Song
Et il saisit le premier
(ses cordes vocales tirent)
(Comme des glandes pituitaires folles)
C'était comme un couloir noir, il se sentait désintégré
(il ne se passa plus rien)
Et va à l'intérieur de ce couloir noir, alors quand il regarda dehors dans le vide
Il vit cette douce et jeune chose (un amortisseur)
Une bosse sur le parcomètre, une pente sur le parcomètre
Le watusi est un genre de bouc, ou chèvre je crois d'afrique avec de grandes cornes ! Allez voir une photo, c'est un drôle d'animal ! ; o)