Forget Me Nots
(Je)T'ai envoyé balader, ne m'oublie pas
Patrice Rushen
Aide moi à me souvenir
Chéri s'il te plait, ne m'oublie pas
Sending you forget me nots
Je veux que tu te souviennes
Baby please forget me not
(Je)T'ai envoyé balader, ne m'oublie pas
I want you to remember
Aide moi à me souvenir
Sending you forget me nots
Chéri s'il te plait, ne m'oublie pas
To help me to remember
Je veux que tu te souviennes
Baby please forget me not
I want you to remember
C'étaient les moments où nous avons
Those were the times we had
Partagé une joie qu'on aimerait penser au dernier moment
Sharing a joy that we thought would last
Les mémoires d'amour et d'affection
Memories of love and affection
N'étaient jamais vraiment comme un rêve
Never really was just like a dream
C'étaient des choses simples
Was it the simple things
Qui m'ont fait devenir aussi folle de toi
That made me so crazy about you
C'était ton charme ou ta passion
Was it your charm or your passion
Ce n'est pas difficile à croire
It's not hard to believe
Je t'aime et j'ai besoin de toi mais je.
I love you and i need you so i...
Did we give up too soon
On s'est quitté trop vite
Maybe we needed just a little room
Peut être qu'on avait juste besoin d'une petite chambre
Wondering how it all happened
Se demandant comment c'était arrivé
Maybe we just need a little time
Peut être qu'on avait juste besoin d'un peu de temps
Though we did end as friends
Bien qu'on est mis fin à notre relation pour que l'on soit amis
Given the chance we could love again
Donne une chance pour qu'on puisse s'aimer à nouveau
[she'll always love you forever]
[Elle t'aimera pour toujours]
It's not hard to believe
Ce n'est pas difficile à croire
I want you and i need you so i...
Je te veux et j'ai besoin de toi mais je.
Sending you forget me nots
T'ai envoyé balader, ne m'oublie pas
Baby please forgive me not
S'il te plait chéri ne me pardonne pas
[Répétered by backing singers over which)
Good times we had...
Les bons moments qu'on a.
They weren't so bad
Ils n'étaient pas mauvais
What a life we shared (?)
Que fait-on de la vie que l'on a partagé ?
Pretty baby I still care
Vraiment chéri, je t'aime toujours