In pastures blue and green
Dans les pâturages bleu et vert
I'll follow you and you'll follow me
Je te suivrais et tu me suivras
My fabrics mystery
Ma mystérieuse société
I'll wave your loyalty in the freezing
Je saluerais ta loyauté dans la brise glaciale, prêt à tout
And another one comes down
Oh et un autre se détruit
And another one comes down
Un autre se détruit
And another one comes down
Un autre se détruit
He bows all slyly and gentle-like
Je pense que je vois ma vie
He's never had the right
Il s'incline sournoisement et tendrement
I've never lived without
Il n'en a jamais eu le droit
His sad and jealous eyes
Mais je n'ai jamais vécu sans sa tristesse et ses yeux jaloux
And another one comes down
And another one comes down
Oh et un autre se détruit
And another one comes down
Un autre se détruit
They'd say
Un autre se détruit
Let your love grow tall
Ils disent " Laisse ton amour grandir"
Tall as the grass in the meadow?
"Laisse ton amour grandir"
Or the dunes on the shore?
Grand comme l'herbe dans le pré ?
Like the buildings in the city?
Ou les dunes sur la côte ?
And your children on the floor?
Comme les buildings de la ville ?
Like the darkness in the forest?
Et tes enfants sur le plancher ?
Like my frightened worried eyes?
Or the roots in the soil?
C'est la pensée qui compte
Are skies telling lies?
Non, les esprits calmes ne connaissent pas leur valeur
But it's the thought that counts
Maintenant ils savent quoi faire
Quiet minds don't know their worth
Alors je prierais pour eux
They know what to do
Et je prierais pour toi jusqu'a que mon visage devienne bleu
So I'll pray for them and I'll pray for you
Till my face turns blue
Oh et un autre se détruit
And another one comes down
Un autre se détruit
And another one comes down
Un autre se détruit
And another one comes down
They'd say
Ils disent " Laisse ton amour grandir"
Let your love grow tall
"Laisse ton amour grandir"
Let your love grow tall
Grand comme l'herbe dans le pré ?
Tall as the grass in the meadow?
Ou les dunes sur la côte ?
Or the dunes on the shore?
Comme les buildings de la ville ?
Like the buildings in the city?
Et tes enfants sur le plancher ?
And your children on the floor?
Comme l'obscurité dans la forêt ?
Like the darkness in the forest?
Comme mes yeux inquiets et effrayés ?
Like my frightened worried eyes?
Ou les racines dans le sol ?
Or the roots in the soil?
Est-ce que les cieux racontent des mensonges ?