Light up my lantern, I’ll cut you a path,
Allume ma lanterne, j'éclairerai ton chemin,
We’ve walked for hours and it’s getting dark
On marche depuis des heures et il commence à faire sombre
We left the roadside in search of aid,
On a quitté la route à la recherche d'aide,
Wind-screen shattered and tire marks made
Les essuie-glaces ont volé en éclats et des traces de pneus ont été faites
I’ve never seen someone bleeding like this,
Je n'ai jamais vu quelqu'un saigner comme ça,
Rip off your sleeve and clench your wrist
Arrache ta manche et serre ton poignet
I’ll light the stove and sit by the hearth,
J'éclairerai ce noir et m'assoirai sur la terre,
Orangey glow light the wintry dark
Le rougeoiement orangé éclaire l'obscurité hivernale
We kept her bedroom exactly the same,
On a laissé sa chambre à l'identique,
Winters they followed and Summers they came
Les hivers ont suivis et les étés sont arrivés
He’d bash around, banging down on the floor
Il a cogné, frappant sur le sol
I sit alone with an eye on the door
Je m'assois seul avec un oeil sur la porte
Stop in this clearing, we’ll stay here tonight
Arrête-toi dans cette clairière, on restera là ce soir
Press up against me, I’ll hold you so tight
Presse-toi contre moi, je tiendrai si serrée
I got these matches, we’ll let off some smoke
J'ai ces allumettes, on laissera de la fumée
And maybe they’ll see up and maybe they won’t
Et peut-être la verront-ils, et peut-être que non
Blanket of leaves hide the light from the stars,
Une couverture de feuilles couvre la lumière des étoiles,
I’ll lie awake listening out for cars
Je resterai allongé éveillé guettant des voitures
He stares through curtains when he talks to the night,
Il regarde à travers les rideaux quand il parle à la nuit,
I sit and listen for tires on the drive
Je m'assois et écoute les promenades en voiture
I keep on waiting and he keep on talking
Je continue d'attendre et il continue de parler
Just stop him talking, please stop him talking
Juste empêche-le de parler, s'il-te-plait empêche-le de parler
No, give me silence
Non, donne-moi du silence,
Give me silence,
Donne-moi du silence,
Give me silence
Donne-moi du silence