Now when you say you wanna slow down
Maintenant quand tu dis que tu veux ralentir
Does it mean you wanna slow dance?
Signifie-t-il que tu veux ralentir la dance ?
Maybe you just want a little extra time to focus
Peut être que tu veux juste un peu de temps de concentration supplémentaire
On our romance
Sur notre roman(idylle)
What do you mean I've "got it backwards"?
Qu'est ce que signifie je suis "allez en arrière"
You know we’re gonna be forever
Tu savais que nous allions être ensemble pour toujours
Why are you telling me goodbye?
Pourquoi m'a tu dis au revoir ?
Aren’t you gonna stay the night?
Tu n'allais pas rester pour la nuit ?
(Well... alright)
(Bien. Bien)
Are we really over now?
Sommes-nous vraiment fini maintenant ?
Maybe I can change your mind
Peut-être que je peux changer ton esprit
Soon as you walk out my door
Dès que tu sortiras de ma porte
I’m gonna call a hundred times
Je vais t'appeler une centaine de fois
Now I walk under a pink sky
Maintenant je marche sous un ciel rose
Lovers float along and pass me by
Les amants flottent le long et m'ignore
I pour my heart out to your voicemail
Je verse mon coeur à ta messagerie vocale
Let you know I caught a bus to your side of town
Pour que tu saches que j'ai attrapée un bus du côté de ta ville
And now I'm standing at your doorstep
Et maintenant je suis debout devant ta porte
With Los Angeles behind me
Avec Los Angeles derrière moi
If you don't answer I'll just use the key that I copied
Si tu ne reponds pas je vais juste utiliser la clé que j'ai copiée
'Cause I really need to see you
Parce que j'ai vraiment besoin de te voir
If you're not here when I break in
Si tu n'est pas ici quand je fais irruption
I’m gonna go through your closet
Je vais aller dans ton placard
Just so I can smell your skin
Juste pour que je puisse sentir ton odeur
As the chemicals swim
Je sais que je n'aimerai jamais de nouveau
I know I’ll never love again
Je jure que jamais je n'aimerai de nouveau
I swear I’ll never love again
Bébé, Sommes-nous fini maintenant ?
Baby, are we over now?
Peut-être que je peux changer ton esprit
Maybe I can change your mind
Dès que tu sortiras de ma porte
As soon as you walk out my door
Je vais t'appeler une centaine de fois
I’m gonna call a hundred times
Je ne suis pas une de ces filles folles
I’m not one of those crazy girls
Je ne suis pas une de ces filles folles
I’m not one of those crazy girls
Je ne suis pas une de ces filles folles
I’m not one of those crazy girls
Je ne suis pas une de ces filles folles
I’m not one of those crazy girls
(Hey) Bébé, sommes-nous fini maintenant ?
(Hey) baby, are we over now?
Peut-être que je peux changer ton esprit
Maybe I can change your mind
Dès que tu sortiras de ma porte
As soon as you walk out my door
Je vais t'appeler une centaine de fois
I’m gonna call a hundred times
(Hey) Bébé, sommes-nous fini maintenant ?
(Hey) baby, are we over now?
Peut-être que je peux changer ton esprit
Maybe I can change your mind
Dès que tu sortiras de ma porte
As soon as you walk out my door
Je vais t'appeler une centaine de fois
I’m gonna call a hundred times
Maintenant je suis une de ces filles folles
Now I’m one of those crazy girls
Maintenant je suis une de ces filles folles
Now I’m one of those crazy girls
Maintenant je suis une de ces filles folles
Now I’m one of those crazy girls
Maintenant je suis une de ces filles folles
Now I’m one of those crazy girls