You said you'd marry me if I was 23
Tu as dit que tu m'épouserais si j'avais 23 ans
But I'm one that you can't see if I'm only 18
Mais moi, tu ne me vois pas puisque j'ai seulement 18 ans
Tell me who makes these rules
Dis moi qui as fait ces règles
Obviously not you
Visiblement ce n'est pas toi
Who are you answering to?
As qui réponds-tu ?
No, don't treat me like a baby
Oh, Jenny ne te précipite pas
Let me take you where you'll let me
Non, ne me traîte pas comme un bébé
Because leaving just upsets me
Laisse moi t'ammener là où tu me le permettras
Oh yeah
Parce que ça me dérange de partir
And I'll be around again to see the other men
That are more adequate in the age department
Je serais encore dans les parages pour voir les autres hommes
And I did not think you'd care.
Ils sont plus qualifiés dans le rayon de l'âge
There'd be no problems here
Je ne pensais pas que tu t'en préoccupais
But now you're looking at me like you're disgusted
Il n'y aurait aucun problème ici
Then I'm deafly waiting for you to smile and change your mind
Mais maintenant tu me regardes comme si tu étais dégoûtée
Then I'll say I'm sorry and I'll wrap my arms 'round your body
Après, j'attends vraiment que tu souries et change d'avis
I really hope that you forgive in a hurry
Après je dirai que je suis désolé et j'envelopperai mes bras autour de ton corps
And don't just ask me to leave
J'espère vraiment que tu pardonnes en te précipitant
No, jenny don't be hasty
Et ne me demande pas juste de partir
No, Don't treat me like a baby
Let me take you where you'll let me
Oh, Jenny ne te précipite pas
Because leaving just upsets me
Non, ne me traîte pas comme un bébé
Oh, jenny you are crazy!
Laisse moi t'ammener là où tu me le permettras
First I'm perfect, then I'm lazy
Parce que ça me dérange de partir
And I was calling you my baby
Now it sounds like you just left me
Oh, Jenny tu es folle !
And it kills me, so
Un coup je suis parfait, la fois d'après paressseux
Oh No, jenny don't be hasty
Et je t'appelais mon bébé
No, Don't treat me like a baby
Et à chaque fois que tu me laissais
Let me take you where you'll let me
Ca me tuait
Because leaving just upsets me
Oh, jenny you are crazy!
Oh, Jenny ne te précipite pas
First I'm perfect, then I'm lazy
Non, ne me traîte pas comme un bébé
And I was calling you my baby
Laisse moi t'ammener là où tu me le permettras
Now it sounds like you just left me
Parce que ça me dérange de partir
You said you'd marry me if I was 23
Oh, Jenny tu es folle !
But I'm one that you can't see if I'm only 18
Un coup je suis parfait, la fois d'après paressseux
Et je t'appelais mon bébé
Et à chaque fois que tu me laissais
Tu as dit que tu m'épouserais si j'avais 23 ans
Mais moi, tu ne me vois pas puisque j'ai seulement 18 ans