Well, she's not bleeding on the ballroom floor
Bien, elle ne saigne pas sur le plancher de la salle de danse
Just for the attention.
Juste pour l'attention
Cause that's just ridiculously on.
Parce que c'est juste ridiculement branché
Well, she sure is going to get it
Bien, elle est sure qu'elle va l'obtenir
Here's the setting
Voici l'arrangement
Fashion magazines line the walls now
Les journaux de mode alignent les murs maintenant
The walls line the bullet holes
Les murs alignent les trous de balle
Have some composure
Aie une certaine maîtrise de soi
Where is your posture?
Où est ta position ?
You're pulling the trigger
Tu tires la détente
Pulling the trigger
Tirage de la détente
Give me envy, give me malice, give me a-a-attention
Donne-moi l'envie, donne-moi la malice, donne-moi ton attention
Give me envy, give me malice, baby, give me a break!
Donne-moi l'envie, donne-moi la malice, bébé, laisse-moi tranquille !
When I say "Shotgun", you say "Wedding"
Quand je dis "Fusil de chasse", tu dis "Mariage"
"Shotgun", "Wedding", "Shotgun", "Wedding"
"Fusil de chasse", "Mariage", "Fusil de chasse", "Mariage"
She didn't choose this role
Elle n'a pas choisi ce rôle
But she'll play it and make it sincere
Mais elle le jouera et le rendra sincère
So you cry, you cry
Alors tu pleures, tu pleures
(Give me a break)
(Laisse-moi tranquille)
But they believe it from the tears
Mais ils le croient des larmes
And the teeth right down to the blood
Et la dent en bas à droite en sang
Boys will be boys
Les garçons seront des garçons
La dissimulation dans l'œstrogène et portant les rêves d'aubergine
Hiding in estrogen and wearing Aubergine dreams
(Laisse-moi tranquille)
Aie une certaine maîtrise de soi
Have some composure
Où est ta position ?
Where is your posture?
Oh, non, non
Oh, no, no
Tu tires la détente
You're pulling the trigger
Tirage de la détente
Pulling the trigger
Tout faux
Viens, cela crie "la photo op" op.
Come on this is screaming "Photo op." op...
Viens
Come on
Cela crie "la photo op"
This is screaming
Les garçons seront des garçons, bébé
This is screaming "Photo op."
Les garçons seront des garçons
Boys will be boys, baby
Donne-moi l'envie, donne-moi la malice, donne-moi ton attention
Boys will be boys
Donne-moi l'envie, donne-moi la malice, bébé, laisse-moi tranquille !
Boys will be boys, baby
Quand je dis "Fusil de chasse, tu dis "Mariage"
Boys will be boys
"Fusil de chasse", "Mariage", "Fusil de chasse", "Mariage"
Give me envy, give me malice, give me a-a-attention
Les garçons seront des garçons
Give me envy, give me malice, baby, give me a break!
La dissimulation dans l'œstrogène et les garçons seront des garçons
When I say "Shotgun", you say "Wedding"
Les garçons seront des garçons
"Shotgun", "Wedding", "Shotgun", "Wedding"
La dissimulation dans l'œstrogène et portant les rêves d'aubergine
Hiding in estrogen and boys will be boys
Hiding in estrogen and wearing Aubergine dream