So there we were, back home from somewhere inside my head
Ainsi nous étions là, de retour à la maison de quelque part à l’intérieur de ma tête
Oh, bravely I fought off the monsters beneath her bed
Oh, courageusement j’ai combattu les monstres sous son lit.
Pillars of postwar books supported by frame of mind
Piliers des livres d’après-guerre soutenus par l’armature de l’esprit
While she memorized the pages that I tried to not hide behind
Tandis qu’elle retenait les pages que j’ai essayé de ne pas cacher derrière
She took my hand in hers and whispered her love for me
Elle a pris ma main dans les siennes et a chuchoté son amour pour moi.
The lantern died that night but we didn't need to see
La lanterne est morte cette nuit mais nous n’avions pas besoin de voir
Implying that she's the bee's knees and I am the cat's meow
Insinuant qu’elle est le bourdonnement des abeilles et que je suis le miaulement du chat
It's funny how she recalls what I can't remember now
C’est amusant de voir qu’elle se rappelle ce dont je ne peux plus me souvenir maintenant.
But when her smile came back and I didn't feel half as horrible
Mais quand son sourire est revenu, je ne me sentais pas comme horrible
She gave me a heart attack just because she looked so adorable
Elle m’a fait avoir une crise cardiaque simplement parce qu’elle est vraiment adorable
We both put our sunblock on, played on the beach and vowed that we'd live and we'd learn
On a tous les deux mis notre parasol, joué sur la plage et nous nous sommes confié ce qu’on avait vécu et ce qu’on avait appris
Yeah, but she got a tan, and I got a sunburn
Ouais, mais elle a été bronzée et j’ai eu un coup de soleil
I got a sunburn
J’ai eu un coup de soleil
So there we were out there, unaware of where we'd been
Alors nous étions dehors, ignorant là où nous avions été
We kicked off our flipflops and swung from the rooftops again
On a enlevé nos tongs et on les a jetées du toit encore une fois
It's awkward but I'll confess she's all I can think about
C’est maladroit mais j’avoue qu’elle est la seule chose à laquelle je peux penser
And it's funny how I recall what she can't remember now
Et c’est amusant de voir que je me rappelle de ce qu’elle ne peut plus se souvenir maintenant
But when her smile came back and I didn't feel half as horrible
Mais quand son sourire est revenu, je ne me sentais pas comme horrible
She gave me a heart attack just because she looked so adorable
Elle m’a fait avoir une crise cardiaque simplement parce qu’elle est vraiment adorable
We both put our sunblock on, played on the beach and vowed that we'd live and we'd learn
On a tous les deux mis notre parasol, joué sur la plage et nous nous sommes confié ce qu’on avait vécu et ce qu’on avait appris
Yeah, but she got a tan, and I got a sunburn
Ouais, mais elle a été bronzée et j’ai eu un coup de soleil
J’ai eu un coup de soleil
Oh, afterglow, look out below
We left a trail of dust behind
Ah, post luminescence, regarde dehors, en bas
As we parted ways, she held my gaze
Nous avons laissé une trainée de poussière derrière
And left an imprint on my mind
Pendant que nos chemins se séparaient, elle a tenu mon regard fixe
I tried not to cry as we said goodbye
Et a laissé une empreinte dans mon esprit
And hung the clouds above my town
J’ai essayé de ne pas pleurer lorsque nous nous sommes dit au revoir
But I shed a tear when she disappeared
Et les nuages se sont accrochés au dessus de ma ville
Cause now I'm a stranger on the ground
Mais j’ai versé une larme quand elle a disparu
Parce que maintenant je suis un étranger au sol
When her smile came back and I didn't feel half as horrible
She gave me a heart attack
We both put our sunblock on, played on the beach and vowed that we'd live and we'd learn
But she got a tan, and I got a sunburn
She got a tan, and I got a sunburn
Yeah, but she got a tan, and I got a sunburn