I'm tired of waking up in tears,
Je suis fatigué de me réveiller en larmes,
'Cause I can't put to bed these phobias and fears
Parce que je ne peux pas mettre au lit ces phobies et ces peurs,
I'm new to this grief I can't explain;
Je suis nouveau pour ce chagrin que je ne peux pas expliquer,
But I'm no stranger to the heartache and the pain.
Mais je ne suis pas étranger pour les maux de tête et la douleur
The fire I began, is burning me alive
Le feu que j’ai allumé me brûle vivant,
But I know better than to leave and let it die
Mais je connais mieux ça que de partir et de le laisser mourir,
I'm a Silhouette asking every now and then
Je suis une silhouette demandant de temps en temps,
Is it over yet? Will I ever feel again?
Est-ce que c’est fini ? Est-ce que je pourrai ressentir à nouveau ?
I'm a Silhouette chasing rainbows on my own
But the more I try to move on the more I feel alone
Je suis une silhouette, poursuivant les arc-en-ciel par moi-même,
So I watch the summer stars to lead me home
Mais plus je cherche à aller de l’avant, plus je me sens seul,
Donc je regarde les étoiles d’été pour me conduire à la maison
I'm sick of the past I can't erase,
A jumble of footprints and hasty steps I can't retrace,
Je suis lassé d’un passé que ne peux pas effacer,
The mountains of things that I still regret,
Un pêle-mêle d’empreintes de pas et d’étapes hâtives que je ne peux pas retracer,
Is a vile reminder that I would rather just forget
La montagne de choses que je regrette encore,
(No matter where I go)
Est un rappel vile que je préférerai juste oublier (Peu importe où je vais)
The fire I began, is burning me alive
Le feu que j’ai allumé me brûle vivant,
Mais je connais mieux ça que de partir et de le laisser mourir,
But I know better than to leave and let it die
Je suis une silhouette demandant de temps en temps,
I'm a Silhouette asking every now and then
Est-ce que c’est fini ? Est-ce que je pourrai sourire de nouveau ?
Is it over yet? Will I ever smile again?
I'm a Silhouette chasing rainbows on my own
Je suis une silhouette, poursuivant les arc-en-ciel par moi-même,
But the more I try to move on the more I feel alone
Mais plus je cherche à aller de l’avant, plus je me sens seul,
So I watch the summer stars to lead me home
Donc je regarde les étoiles d’été pour me conduire à la maison
'Cause I walk alone, no matter where I go
Parce que je marche seul (Peu importe où je vais)
'Cause I walk alone, no matter where I go
Parce que je marche seul (Peu importe où je vais)
'Cause I walk alone, no matter where I go
Parce que je marche seul (Peu importe où je vais)
I'm a Silhouette asking every now and then
Je suis une silhouette demandant de temps en temps,
Is it over yet? Will I ever love again?
Est-ce que c’est fini ? Est-ce que je pourrai aimer de nouveau ?
I'm a Silhouette chasing rainbows on my own
Je suis une silhouette, poursuivant les arc-en-ciel par moi-même,
But the more I try to move on the more I feel alone
Mais plus je cherche à aller de l’avant, plus je me sens seul,
So I watch the summer stars to lead me home
Donc je regarde les étoiles d’été pour me conduire à la maison
I watch the summer stars to lead me home
Donc je regarde les étoiles d’été pour me conduire à la maison.