Where was I when the rockets came to life
Où étais-je lorsque les fusées sont venues à la vie ?
And carried you away into the alligator sky
Et t'ont emmenées dans le ciel d'alligator
Even though, I'll never know what's up ahead
I'm never lettin' go, I'm never lettin' go
Même si je ne sais pas ce qu'il adviendra
Je ne te laisserai pas partir
[Shawn Chrystopher - Rap Verse 1]
Je ne te laisserai pas partir
Uh uh, that's not a plane, that's me
Uh Uh, ceci n'est pas un avion
I'm sittin' where I'm supposed to
C'est moi
Floatin' on the cloud, can't nobody come close to
Je reste là où je suis supposé flotter dans les nuages, où personne ne peut venir m'enfermer
The concrete and the sky switch places
Le béton et le ciel ont changé de place
So now my ceiling is painted with cosmic spaces
Donc à présent mon plafond est paint avec des espaces cosmiques
Firecracker to the moon, keep your eyes shut
Un pétard vers la lune, garde tes yeux fermés
Blastin' off like a rocket from the ground up
Est mis à feu comme une fusée qui part du sol
Heh, I used to catch a cab on the Monday
Ha, j'ai l'habitude d'attraper un taxi le lundi
Now the taxi's sellin' lights on the runway, fly
Maintenant, le taxi vend des lumières sur la piste d'envol, vol haut
Condo on the milky way
Une copropriété sur la Voie Lactée
A house on the cloud and God's my landlord
Une maison sur les nuages et Deu est mon propriétaire
And for my rent all I pay is my drive
Et pour mon loyer, tout ce que je paie c'est mon trajet
Got that so If you need me you can find me in the alligator sky
Prends ça et si tu as besoin de moi tu peux me trouver dans le ciel d'alligator
Where was I when the rockets came to life
Où étais-je lorsque les fusées sont venus à la vie ?
And carried you away into the alligator sky
Et t'ont emmené dans le ciel d'alligator
Even though I'll never know what's up ahead
Même si je ne sais pas ce qu'il adviendra
I'm never lettin' go, I'm never lettin' go
Je ne te laisserai pas partir
Je ne te laisserai pas partir
Roller coaster through the atmosphere
Uh, les montagnes russes à travers l'atmosphère
I'm drowning in this starry serenade
Je me noie dans cette sérénade étoilée
Where ecstasy becomes cavalier
Où l'extase devient arrogante
My imagination's taking me away
Mon imagination m'emporte loin
La rêverie chuchote à mon oreille
Reverie whispered in my ear
J'ai peur de mourir aussi, je ne serai jamais effrayé par
I'm scared to death that I'll never be afraid
Les montagnes russes qui traversent l'atmosphère
Roller coaster through the atmosphere
Mon imagination m'emporte loin
My imagination's taking me away
Uh, maintenant je danse comme jamais auparavant
[Shawn Chrystopher - Rap Verse 2]
Chante comme je n'ai jamais chanté
Rêve comme je n'ai jamais rêvé
Uh, now I'mma dance like I never dance
Ou du moins j'essaie, car on nous a menti en nous disant que le soleil est quelque chose que nous ne pouvons atteindre
Sing like I never sing, dream like I've never dreamed
Bien, je m'assoie sur mon étoile et regarde les lumières de la rue
Or try to, 'cause we've been lied to
Regarde en haut, ha, tu me rateras si tu clignes deux yeux deux fois
That the sun is somethin' that we can't fly to
L'imagination est chaude et si tu en as, tu peux me rencontrer
Well, I sit on my star and see street lights
Quand tu me vois dans le ciel d'alligator
Look up, ha, you'll miss me if you blink twice
Imagination is hot and if you got it you can meet me
Où étais-je lorsque les fusées sont venus à la vie ? (oh !)
When you see me in the alligator sky
Et t'ont emmené dans le ciel d'alligator (dans le ciel d'alligator)
Même si je ne sais pas ce qu'il adviendra
Where was I when the rockets came to life
Je ne te laisserai pas partir
And carried you away into the alligator sky?
Je ne te laisserai pas partir
Even though I'll never know what's up ahead
I'm never lettin' go, I'm never lettin' go
Héhé, Owl City
Where was I when the rockets came to life
Où étais-je lorsque les fusées sont venus à la vie ? (.)
And carried you away into the alligator sky?
Et t'ont emmené dans le ciel d'alligator (comme une fusée qui part du sol)
Even though I'll never know what's up ahead
Même si je ne sais pas ce qu'il adviendra
I'm never lettin' go, I'm never lettin' go
(dans la Voie Lactée)
Je ne te laisserai pas partir
In the alligator sky...
(Je rêve comme jamais auparavant)
Regarde là-haut, ha, tu me rateras si tu clignes deux fois des yeux.