[Liam]
Jusqu'au bout, jusqu'au bout, jusqu'au bout
Through the wire, through the wire, through the wire
Je la regarder danser
I'm watching her dance, dress is catching the light
Sa robe attire la lumière
In her eyes there's no lies, no lies
Dans ses yeux, il n'y aucun mensonge, aucun mensonge
There's no question, she's not in a disguise
Il n'y a aucune question, elle n'est pas déguisée
Il n'y aucune sortie, seulement une longue descente
[Louis]
Tout le monde a besoin de quelqu'un
With no way out and a long way down
Mais je ne peux pas te tenir, je suis trop près maintenant
Everybody needs someone around
Jusqu'au bout, jusqu'au bout, jusqu'au bout
But I can't hold you, too close now
Quelle sensation d'être là près de toi maintenant, te tenant dans mes bras
Through the wire, through the wire
Quand il n'y avait plus d'air et qu'on commençait à courir comme des malades
What a feeling to be right here beside you now
Mais tu as des étoiles dans les yeux
Holding you in my arms
Et j'ai quelque chose qui manque ce soir
When the air ran out and we both started running wild
Quelle sensation d'être un roi à côté de toi
The sky fell down
D'une façon ou d'une autre, j'aimerais être là maintenant
But you've got stars, they're in your eyes
Jusqu'au bout, jusqu'au bout, jusqu'au bout,
And I've got something missing tonight
Je te regarde, imaginant que tu es à moi
What a feeling to be a king beside you, somehow
Est-ce trop tard, est-ce trop tard, suis-je trop en retard?
I wish I could be there now
Dis moi maintenant, est-ce que je manque de temps?
Il n'y aucune sortie, seulement une longue descente
[Liam]
Tout le monde a besoin de quelqu'un
Through the wire, through the wire, through the wire
Mais je ne peux pas te tenir, je suis trop près maintenant
I'm watching you like this, imagining you're mine
Jusqu'au bout, jusqu'au bout, jusqu'au bout
It's too late, it's too late, am I too late?
Quelle sensation d'être là près de toi maintenant, te tenant dans mes bras
Tell me now, am I running out of time?
Quand il n'y avait plus d'air et qu'on commençait à courir comme des malades
With no way out and a long way down
Mais tu as des étoiles dans les yeux
Everybody needs someone around
Et j'ai quelque chose qui manque ce soir
But I can't hold you too close now
Quelle sensation d'être un roi à côté de toi
Through the wire, through the wire
D'une façon ou d'une autre, j'aimerais être là maintenant
[All]
Quelles que soient les chaines qui te retiennent
What a feeling to be right here beside you now
Te retiennent, ne les laissent pas te coller
Holding you in my arms
Quelles que soient les chaines qui te retiennent
When the air ran out and we both started running wild
Te retiennent, dis moi que tu y crois
The sky fell down
Quelle sensation d'être là près de toi maintenant, te tenant dans mes bras
But you've got stars, they're in your eyes
Quand il n'y avait plus d'air et qu'on commençait à courir comme des malades
And I've got something missing tonight
Le ciel est tombé
What a feeling to be a king beside you, somehow
I wish I could be there now
Mais tu as des étoiles dans les yeux
Et j'ai quelque chose qui manque ce soir
[Harry]
Quelle sensation d'être un roi à côté de toi, d'une façon ou d'une autre
Whatever chains are holding you back
Holding you back, don't let 'em tie you down
J'aimerais être là maintenant
Whatever chains are holding you back
J'aimerais être là maintenant
Holding you back, tell me you believe in that
What a feeling to be right here beside you now
When the air ran out and we both started running wild
But you've got stars, they're in your eyes
And I've got something missing tonight
What a feeling to be a king beside you, somehow
I wish I could be there now, I wish I could be there now