Gallons Of Rubbing Alcohol Flow Through The Strip
Gallons d'alcool à friction de débit à travers la bande
It hurts when you have to press that dull little thing
Des Litres D'Alcool Irritant Coulent À Travers La Bande
that you're only supposed to use once and then discard.
Where do you put it? In the garbage can, my honest friend.
Ca fait mal quand tu presses sur cette petite chose terne
My shyness, pet her flow.
Que tu es seulement supposé utiliser une fois et puis jeter.
Où peux-tu le mettre ? Dans la poubelle, mon honnête ami.
She's only been five months late,
Ma timidité, apprivoise son flux.
even though we haven't had sex for a week.
Elle est en retard de seulement cinq mois, bien que nous n'ayons pas baise depuis une semaine.
A meal a day, a meal, I say.
Un repas par jour, un repas, je dis.
And my heart's made my....
Et mon coeur fabrique mon.
Somebody else already used the word aurora borealis.
Quelqu'un d'autre a déjà utilisé le mot 'aurora borealis'.
She was tied up in chains, and Sam had helped her in the freezer.
Elle était enchaînée, et Sam l'a aidée dans le congélateur.
Elle est en retard de seulement cinq semaines, et je n'ai pas eu de rendez-vous depuis une éternité.
She's only five weeks late,
Toujours. toujours
and I haven't had a date forever...
Pour toujours !
J'aurai aimé avoir plus. plus d'opportunités,
Wish I had more...more opportunity,
Plus de chances de me souvenir de certaines choses.
more chances to remember some things
Alors je ne pouvais pas avoir plus de pression sur ma.
so I couldn't have so much pressure on my...
Sur ma. sur ma, hum. ah, sur ma. hum. hum. tête.
on my...on my, um...ah, on my...um...um...head.
Nous aurions eu beaucoup plus de diversité,
We'd have so much more diversity,
Et donc beaucoup plus de consommation, donc beaucoup plus de flux créatif,
and so much more input, so much more creative flow,
Si nous avions eu quelqu'un à l'école, un 'GIT'.
if we had someone in school, a (GIT)...
GI. crétins. en. ville.
Ha !. Vas-y Dave, trouves-en un.
Ha!...Come on, Dave, think of one...
Il devrait être GIC, crétin avec Charvels
Girls In Trouble
Non, GWC, bien.
It should be GIC, geeks with Charvels
Fuck, man, this is a waste of time!
Un solo de plus ?
One more solo? Yeahhhhhhhhh! Yeaaaahhhhh!
Ouaaais ! Ouaaaiiisss !
You're personally responsible for...
Tu es personnellement responsable pour.
the entire strip...to be washed away...
Le fait entier. d'être mis à l'écart.
cleansed...as if gallons of, um, rubbing alcohol
Lavé. comme si des litres de, hum, alcool irritant
flowed through the strip and were set on fire.
Avaient coulé à travers la bande et avaient mis le feu.
It didn't just singe the hair, it made it straight.
Il n'a pas que fait roussir les cheveux, il les a raidit.
Et puis Perry Ellis est arrivé avec son balai,
And then Perry Ellis came along with his broom,
Et sa. soie.
and his...silk...
Et il. il a érigé une belle cité.
and he...he erected a beautiful city...
Une cité d'étoiles.