Once upon a time in a daymare
Il était une fois dans un cauchemar du jour
Dying to meet you, little child, enter enter this sideshow
Mourant d'envie de te rencontrer, petit enfant, entre entre dans cette attraction
Time for bed, the cradle still rocks
13 chimes on a dead man's clock
Il est temps d'aller au lit, le berceau continue de balancer
Tick-tock, tick-tock, tick-tock
13 carillons à l'horloge d'un homme mort
The bride will lure you, cook you, eat you
Tic-tac, tic-tac, tic-tac
Your dear innocence boiled to feed the evil in need of fear
Burning farms and squeeling pigs
La jeune mariée t'attirera, te cuisinera, te mangera
A pool of snakes to swim with, oh sweet poison
Ta chère innocence bouillie pour nourrir le diable en quête de peur
"Ladies and gentlemen
Brûlant les fermes et les cochons couinant
Be heartlessly welcome!
Une piscine de serpents avec lesquels nager, oh doux poison
To Cirque De Morgue
Mords-moi, mords-moi
And what a show we have for you tonight!"
Restless souls will put on their dancing shoes
"Mesdames et messieurs
Mindless ghouls with lots of limbs to lose
Soyez impitoyablement les bienvenus!
Illusionists, contortionist,
Au Cirque de Morgue
Tightrope - walkers thightening the noose
Et quel spectacle nous avons pour vous ce soir! "
Horde of spiders, closet tentacles
Laughing harpies* with their tallons ripping
Les esprits impatients vont mettre leurs chaussures de danse
Sher-chrisss, per-vizz
Les goules* insensées avec beaucoup de membres à perdre
The pendulum still sways for you
Les illusionnistes, les contorsionnistes
Such are the darks here to show you, child in a corner
Les funambules resserrant les noeuds coulants
Fallen mirrors, all kingdom in cinders
La horde des araignées, le placard des tentacules
Les harpies rieuses avec leurs déchirantes griffes
Le pendule se balance encore pour toi
Telles sont les ombres ici pour te montrer, l'enfant dans un coin
Les miroirs tombés, tout le royaume en cendres