Momma you're beautiful tonight,
Zut, tu es magnifique ce soir
Movie star hair and that black eye,
Les cheveux d'un acteur de cinéma et ces yeux si noirs
You can't even notice it when you smile so hard through a heart felt lie,
Il est presque impossible de les voir tellement tu souris en essayant de dissimuler tes mensonges
Go kiss the liquor off his laugh,
Allez, vas essuyer d'un baiser la liqueur de ses rires
Another suitcase full of cash,
Une autre mallette pleine de billets
Shiny apologies in a velvet box,
De scintillantes excuses dans une boîte en velours
What a real good man.
Quel homme parfait il fait
We drive brand new cars and we light fine cigars,
On conduit des voitures neuves et on s'allume les meilleurs cigares
We shine like small town stars through the best days of our lives,
On brille comme les étoiles d'une petite ville tandis qu'on vit les plus beaux jours de notre vie
We would walk right down the pavement,
Et on marchait le long du trottoir
I know we're gonna be just fine,
Je sais que tout va bien se passer
And I'll put on my dancing shoes real tight,
Et je lacerai mes chaussures de danse
'Cause it's just another Saturday night
Parce-que ce n'est qu'un samedi soir de plus
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh
Just another Saturday night,
Qu'un samedi soir de plus
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh
Another fist, another wall,
Un poing de plus, un mur de plus
We lose ourselves we lose it all,
On s'est perdu, on a tout perdu
I wrote him a hundred times,
Je lui ai écrit des centaines de fois
Can you hear my heart through the prison bars?
Entends-tu mon coeur à travers les barreaux ?
The boys I kiss don't know my name,
Les types que j'ai embrassé ne connaissent pas mon nom
The tears I cry all taste of blame,
Mes larmes sentent toutes la rancoeur
Bad luck and dirty cops,
Manque de chance et connards de flics
I'm a ***ing teenage tragedy,
J'ai une putain d'adolescence tragique
I walk lonely streets and I talk big time dreams,
Je marche seule dans les rues et je parle de mes grands projets
So hold on before you see that you're better off without me,
Alors tiens bon jusqu'à ce que tu réalises que tu es mieux sans moi
Cause when I look up from the pavement,
Parce-que quand je lève les yeux du trottoir
I know I'm gonna be just fine,
Je sais que tout va bien se passer
And I'll put on my dancing shoes real tight,
Et je lacerai mes chaussures de dance
'Cause it's just another Saturday night
Parce-que ce n'est qu'un samedi soir de plus
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh
Just another Saturday night,
Qu'un samedi soir de plus
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh
There's a rainbow on the bathroom door again,
Il y a encore un arc-en-ciel sur la porte de la salle de bain
Where the lipstick slides and the pearls all fly,
Là où le rouge à lèvres glisse et les perles volent
I'm gone and I ain't coming back this time,
Je m'en vais et je ne reviendrai pas cette fois
I'm gonna find my home underneath the city lights,
Je vais trouver refuge en-dessous des lumières de la ville
Pills fall like diamonds from my purse,
Les pilules tombent comme des diamants de mon sac
Right out the hole in my fur coat,
Elles s'échappent des trous de mon manteau de fourrure
Straight down the gutter goes my antidote to a broken girl,
Et c'est dans le caniveau que disparaît l'antidote d'une fille brisée
I promise I'll be the one you want,
Je te promets d'être celle que tu voudras
Don't tell me I'm unfixable,
Ne me dis pas que je n'y arriverai jamais
You don't know what it's like to be seventeen with no place to go,
Tu sais pas ce que ça fait d'avoir dix-sept ans
But give me just one night and I'll be almost fine,
Remind me one more time it's the best days of our lives,
Mais donne-moi juste une nuit et j'irai presque bien
Rappelle-moi juste une fois que ce sont les plus beaux jours de ma vie
Cause when I look up from the pavement,
I know we're gonna be just fine,
Parce-que quand je lève les yeux du trottoir
And I'll put on my dancing shoes real tight,
Je sais que tout va bien se passer
'Cause it's just another Saturday night
Et je lacerai mes chaussures de dance
Parce-que ce n'est qu'un samedi soir de plus
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Just another Saturday night,
Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Qu'un samedi soir de plus
Just another Saturday night,
Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Qu'un samedi soir de plus
Just another Saturday night,
Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh
Just another Saturday night.
Qu'un samedi soir de plus
Qu'un samedi soir de plus
Entre violence conjugale et faux semblants, Natalia Kills semble dénoncer dans "Saturday Night" les dérives de la vie de couple, et notamment celle d'une femme qui ne peut échapper au sombre dessein d'un riche mari.
En effet, en regardant les paroles de plus près, on découvre rapidement la violence qui y est dissimulée et notamment dès la première strophe dont la subtilité réside dans son ironie. La phrase "De scintillantes excuses dans une boîte en velours, quel homme parfait il fait" reflète bien l'état d'esprit de la jeune femme qui semble faire complètement abstraction de tout le reste lorsque son homme lui offre quelques beaux bijoux. Et pourtant, cela n'empêche pas son mari de lever la main sur elle et de continuer de la battre ("Un poing de plus, un mur de plus"), cette dernière allant même jusqu'à trouver refuge dans les bras d'autres hommes qu'elle ne connait pas ("Les types que j'ai embrassé ne connaissent pas mon nom"). Plongée dans la drogue pour fuir ce monde qu'elle s'est elle même créée ("Il y a encore un arc-en-ciel sur la porte de la salle de bain, là où le rouge à lèvres glisse et les perles volent. Je m'en vais et je ne reviendrai pas cette fois"), c'est à bout de nerf qu'elle finit enfin par avouer pourquoi elle en est arrivée là : "Tu sais pas ce que ça fait d'avoir dix-sept ans et nulle part où aller".
Lorsqu'elle avait dix-sept ans, les circonstances ont fait qu'elle s'est retrouvée seule sans nulle part où aller. C'est alors qu'elle a trouvé un homme, peut-être le mauvais, mais assez riche pour pouvoir lui offrir ce dont elle avait besoin pour vivre. À quel prix? Celui du silence et des coups (physiques et moraux) à encaisser, celui d'une vie de soumission aux ordres et d'un bonheur imperceptible qui ne réside que dans les moments d'absences procurés par la jouissance de la drogue ou des autres hommes.