I was at show backstage untying my shoes
WireImage est le nom d'une société (WireImage. com). Il s'agit d'une agence de photos.
There was your friend from wireimage standing beside her was you
And Nigo told me dont do it my nice image would go into fumes
J'étais dans les coulisses en train de défaire mes lacets
The head without the ears heard it so you end up in my room
Là se tenait ton amie de WireImage, et toi juste à coté d'elle
Et Nigo m'a dit de ne pas le faire ou ma bonne image partirait en fumée
Textin me a 100 times
La tête sans les oreilles l'a entendu, alors tu finis dans ma chambre
Hope it is not you this time
Tu m'écris 100 messages
Damn I gotta change my line
Tu m'appelles 100 fois
Textin me you're gonna die
J'espère que c'est pas toi cette fois
Call the psychiatric line
Bon sang je dois changer de ligne
Friends and family should know why
Tu m'écris que tu vas mourir
Report it and says it crime
Appelle donc une ligne psychiatrique
Les amis et la famille devraient savoir que je
I bet you heard this song wanna know what im talkin bout You!
Te dénonce pour délit grave
In the frustrating nights emails that evoke tears
Je parie que t'as écouté cette chanson en te demandant de qui je parle
I like you I like you I love you I think im dying
J'ai dit, je parie que t'as écouté cette chanson en te demandant de qui je parle
?? asked me for your email address she said she'd take it from here
Je parie que t'as écouté cette chanson en te demandant de qui je parle (x2)
She said she'd tried to walk you through the picture but for you nothing is clear
Now she too is frustrated and damn thats been a year
Toi !
Ooo - oo - oo Yeah Baby ! (x2)
Callin me a 100 times
Les mails nocturnes frustrants qui pourraient mettre la larme à l'oeil
Hope it is not you this time
(je t'aime, je t'aime, je t'adore, je crois que je meurs ! ! ! )
Damn I gotta change my line
Mon amie m'a demandé ton adresse mail, elle a dit qu'elle prendrait le relais
Textin me you're gonna die
Elle a dit qu'elle avait essayé de te faire un dessin (il ne t'aime pas) mais pour toi rien n'est clair
Call the psychiatric line
(haha mais pourquoi ? )
Friends and family should know why
Maintenant elle aussi est frustrée et, bon sang ! Ca fait un an que ça dure
Report it and says it crime
I bet you heard this song wanna know what im talkin bout You!
Tu m'appelles 100 fois
J'espère que c'est pas toi cette fois
[Shae]
Bon sang je dois changer de ligne
As you listen to this song
Tu m'écris que tu vas mourir
I hope your thought process evolves
Appelle donc une ligne psychiatrique
Its not your reasoning thats wrong
Les amis et la famille devraient savoir que je
Its that deep down everything is gone
Te dénonce pour délit grave
The place is empty no lights on
Instead happiness you'll be sprawled
Je parie que t'as écouté cette chanson en te demandant de qui je parle
Across the face of your hearts wall
J'ai dit, je parie que t'as écouté cette chanson en te demandant de qui je parle
But you'll press pause and you'll just call...
Je parie que t'as écouté cette chanson en te demandant de qui je parle (x2)
[Pharrell:] oh baby you cant help yourself
Toi !
Ooo - oo - oo Yeah Baby ! x2
I bet you heard this song wanna know what im talkin bout You!
You!
En écoutant cette chanson
J'espère que ta façon de penser évolue
C'est pas ta façon de raisonner qui est faussée
C'est juste que tout au fond il n'y a plus rien
L'endroit est vide, aucune lumière allumée
A la place il faudrait étaler ton bonheur
Sur le mur couvrant ton coeur
Mais tu appuies sur pause et tu finis par appeler.
Pharell : oh chérie tu ne peux pas t'en empêcher x2
Je parie que t'as écouté cette chanson en te demandant de qui je parle (x4)