N.E.R.D. ft. Clipse
La la la la la.
(La la la la la la la
Où suis je ?
La la la la la la la)
La la la la la.
Didn't you know I can help or hurt you?
[Pharrell]
So, there's no reason to lie
Ignorais tu que je peux t'aider ou te blesser ?
I bet you let those other niggas jerk you
Aussi il n'y a pas de raison de mentir
And convince you that they are fly
Je parie que tu laisses les autres négros se moquer de toi
I never said I was an angel
Et te convaincre qu'ils sont fly
Said, "But I ain't like those other guys"...listen
Je n'ai jamais dit que j'étais un ange
You're convinced our experience re-arranged you
Ai dit "Mais je ne suis pas comme ces autres types"
Well maybe you should re-examine how you tried
Écoute
Or...
Tu es convaincue que notre expérience va t'arranger à nouveau
Et bien peut être tu devrais réexaminer comment t'as essayé
Yeah, Am I hi-i-igh? No-o-o!
Ooh...hi-i-igh
Suis je défoncé ? (*3)
I think I've loved you since our high school
Je pense que je t'ai aimé depuis notre lycée
But you only wanted friends of mine
Mais tu voulais seulement mes amis
So when they replied, "Her? She's cool."
Aussi quand ils répondaient
Only then you gave our friendship time
"Elle ? Elle est cool"
You won't say it, but you think I'm changing
Là seulement tu donnais du temps de notre amitié
Is it 'cuz...the whole world calls me drugs
Tu ne le diras pas mais tu penses que je suis entrain de changer
But didn't I say I can help or hurt you?
Est ce parce que le monde entier m'amène aux drogues
You should be paranoid without me and with me feel a buzz
N'ai je pas dis que je peux t'aider ou te blesser ?
Is that cocky or what?
Tu dois être paranoïaque sans moi
Or...
Et avec moi ressentir un bourdonnement
Yeah, Am I hi-i-igh? No-o-o!
[Refrain]
Ooh...hi-i-igh
[Malice (Clipse)]
[Clipse]
C'est le genre de truc qui me fait pencher
It's the kinda high that got me leaning
Rouler à 120 sous la pluie
120, speeding in the rain
Sensation d'un hydravion
Meaning of a hydroplane
Joue des deux cotés du champ
Play both sides of the field
Tu vois je connais la douleur
See I know pain
Je les garde défoncé comme Kurt Cobain
Keep 'em high like Kurt Cobain
Écoute
Listen
Je suis connu pour ma présence d'esprit
I'm known for speaking my mind
Connu pour disparaître de la scène du crime
Known for fleeing from the scene of a crime
Yeux plus rouges que le viseur de mon 9mm
Eyes redder than the beam of my nine
Yeux plus rouges que la scène du crime
Lies better than the scene of that crime
Tout pour l'amour du ? ? ?
All for the love of the lime
Je suis tellement défoncé
Insinuating you're not that way
Insinuant que tu n'es pas de ce genre
I see how you look and use your eyes
Je vois comment tu regardes et utilises tes yeux
But when I ask you can I jump in
Mais quand je te demande si je peux venir
Then you start again with the lines
Ensuite tu recommences avec les mensonges
But if I dare you you'd blow a kiss to another
Mais si je te défie, tu ferais un baiser à un autre
Though my friends have no idea who you could be
Bien que mes amis n'avaient aucune idée de qui tu pouvais être
Don't worry I would never tell another
Ne t'inquiètes pas, je ne le dirai jamais à un autre
But, I ate your pussy as you layed there beside her, yes, she was sleep
Mais je t'ai mangé la chatte pendant que tu t'allongeais près d'elle, ouais elle dormait
Yeah, Am I hi-i-igh? No-o-o!
Ooh...hi-i-igh
Pourquoi suis je assis ici…observant le ciel ?
Why am I sitting here...peering the sky?
Y'a-t-il quelque chose en moi ? Ou suis je défoncé ?
Is there something inside of me? Or am I high?
A partir du moment où on parle au teléphone jusqu'au moment où on baise
From when we talk on the phone...'til when we fuck
Ça sonne comme de la luxure à mes yeux
This sounds like deep lust to me...but I get high on your love
Mais je suis défoncé à ton amour