Teach You How To Sing The Blues
Enseignez-vous comment To Sing The Blues
Come down off your high horse,
Descends de tes grands chevaux,
Who do you think you are,
Pour qui est-ce que tu prends?
Just a clown in a one horse town,
Juste un clown dans une ville à cheval,
In a broke down second-hand car,
Dans une voiture d'occasion tombée en panne,
Can you still get it up,
Est-ce que tu peux encore te relever,
Or are we pushing too hard,
Ou te poussons-nous trop fort?
If you wanna get your hands on a beautiful girl,
Si tu veux poser tes mains sur une belle fille,
You gotta use a Mastercard.
Tu devras utiliser une Mastercard.
[1st ]
Il n'y a pas d'excuse pour les conneries,
There's no excuse for bullshit
Donc essaye pas de me les faire avaler,
So don't try to feed me none,
Tu devrai changer de comportement,
You better shake some action,
Affronte-moi, affronte-moi,
Bring it on, bring it on,
Tu n'aimes pas la façon dont on se parle,
You don't like the way we speak,
Tu n'aimes pas ça quand tu perds,
You don't like it when you lose,
Ne sois pas triste, ne deviens pas fou,
Shouldn't be sad, don't get mad,
Ou on devra t'apprendre comment chanter le blues.
Or we gonna Teach You How To Sing The Blues.
Monte sur ton cheval et avance,
Get on your horse and ride,
Où allons-nous aujourd'hui?
Where shall we go today,
Allons dans un endroit que je connais,
Let's go to a place I know,
Où les fous de vitesse bavardent à longueur de journée,
Where the speed freaks babble all day,
Ou est-ce que tu vas devenir méchant?
Or are you gonna be mean,
Si tu n'as jamais parlé à une jolie fille,
If you ever speak to a beautiful girl,
Elle se moquera de toi quand tu poseras ton jean.
She'll laugh you right out of your jeans.
Il n'y a aucune raison d'écouter,
[2nd ]
Pourquoi parles-tu autant,
There's no reason we should listen,
Tu ferai mieux de t'en mordre les doigts,
Why do you talk so much,
Affronte-moi, affronte-moi,
You better bite your finger,
Tu n'aimes pas notre façon de nous battre,
Bring it up, bring it up,
Tu n'as aucune putain d'indication,
You don't like the way we fight,
Tu ne seras jamais grand, mais ne sois pas en retard,
You don't have a fucking clue,
Ou on devra t'apprendre comment chanter le blues.
You won't be great, but don't be late,
Or we gonna teach you how to sing the blues.
Il n'y a rien dehors pour toi,
Pourquoi as-tu attendu si longtemps?
[3rd ]
Tu devrai secouer tes affaires lucratives.
There's nothing out here for you,
Why did you wait so long,
Affronte-moi, affronte-moi
You better shake your moneymaker.
Tu n'aime pas la façon dont on se moque
De toi et tes chaussures rétro,
Bring it on, bring it on,
Ne sois pas un salaud, ou un imbécile,
You don't like the way we laugh,
Ou on devra t'apprendre comment chanter le blues,
At you and your retro shoes,
Tu ne seras jamais un anti-héros,
Don't be a heel, or an imbecile,
Parce que tu n'es pas un gars qui n'a rien à perdre,
Or we gonna teach you how to sing the blues,
Alors dégage de là et ferme ta bouche,
You ain't gonna be no hero,
Ou on devra t'apprendre comment chanter le blues.
'Cos you ain't got nothin' to lose,
So move it out and shut your mouth,
Or we gonna teach you how to sing the blues.