Sit yourself down boy and talk to me
(Monica)
Tell me what's on your mind
Assis toi, mec, et parle moi
Don't keep on telling me every thing's okay
Dis moi à quoi tu penses
'Cause if it was you wouldn't be crying
Et ne persiste pas à dire que tout va bien
You been acting real funny when I see you lately
Parce que si ça avait été le cas et bien tu ne pleurerais pas
Sitting around poutin' all day long
Tu agissais vraiment bizarement quand je t'ai vu dernièrement
Now how in the world you expect me to understand
Assis par là en faisant la moue toute la journée
Oh when I don't even know what's wrong girl
Comment t'attends-tu à ce que je comprenne
Let's straighten it out
Alors que je ne sais même pas ce qui cloche
Baby let's straighten it out
Règler ça, Règlons ça
Let's straighten it out
Règlons ça (bébé)
For the last few days when I saw you baby
Règlons ça
Oh I admit something just wasn't right
Règlons ça
It's so many things going through my head
Oh an' I didn't want to start another fight
(Usher)
But if your tired of people being bothered baby
Ces derniers jours, quand je te voyais bébé
In the world we'd be all alone
Oh, j'admets que quelque chose n'allait pas
Instead of being apart of a problem baby
Il y a tellement de choses qui me traverse l'esprit
You and me ought to be getting along, yeah
Je ne voulais pas provoquer un autre combat
Straighten it out, let's straighten it out
Mais si tu es fatiguée des gens inquiets bébé
We need to straighten it out
Nous serions seuls dans le monde
Let's straighten it out
Au lieu de nous éloigner du problème bébé
Me and you, you and me baby, baby
Toi et moi devrions nous entendre, ouais.
Baby let's straighten it out, out
Let's straighten it out
(Monica & Usher)
Straighten it out, let's straighten it out
Règler ça, Règlons ça
Let's straighten it out, let's straighten it out baby
(Usher : On a besoin de règler ça)
Let's straighten it out
Règlons ça
I think it's time for you and me to straighten it out
(Usher : toi et moi, toi et moi bébé) (Monica : Bébé)
Let's straighten it out
Règlons ça
Yeah, yeah, yeah
(Monica : ah ahhh, ouais) (Usher : Hey)
Let's straighten it out
Règlons ça
Now how in the world you expect me to understand
(Usher : woo, woo, woo, woo, woo, woo) (Monica : Ouais)
Umm, when I don't even know what's wrong
Baby, baby, baby
Règler ça, Règlons ça
Straighten it out, let's straighten it out
(Usher : Règlons ça, Règlons ça bébé)
Let's straighten it out
(Usher : je pense qu'il est temps pour toi et moi de règler ça)
Can we straighten, can you help me babe
Règlons ça
Baby, baby, baby
(Usher : ouais, ouais, ouais)
Can you help me sing, sing it baby
Règlons ça
Yeah, yeah, oh yeah, yeah
Comment t'attends-tu à ce que je comprenne
I want to straighten it out with you baby
(Monica)
Come on, come on
Umm, quand je ne sais même pas ce qui cloche
Let's straighten it out, oh yeah
Let's straighten it out
(Monica & Usher)
Let's straighten it out
Bébé, bébé, bébé
Come on, come on, come on
Straighten it out, let's straighten it out
Règler ça, Règlons ça
Let's straighten it out, oh yeah
(Usher : ouais.) (Monica : Ouais. ooh)
We need to straighten it out
Règlons ça
Let's straighten it out
(Usher : Est-ce qu'on peut règler, est ce que tu peux m'aider bébé) (Monica : bébé, bébé, bébé)
Let's straighten it out
Règlons ça
(Usher : Est-ce tu peux m'aider à chanter, chante ça bébé) (Monica & Usher : ouais, ouais) (Monica : Oh ouais) (Usher : Ouais)
(Monica : Règlons ça) (Usher : Je veux règler ça avec toi bébé) (Monica : Allez) (Usher : Allez)
(Monica : resolvons ça) (Usher : allez, allez, allez)
(usher : Nous avons besoin de règler ça)