After twelve
Après 12 ans, ce n'est pas super
Not so well
Est-ce que les capteurs de Len pourrait me dire
Won't pretend it's too soon to tell
Qu'est-ce qui est autour de ce tournant ?
What's around this bend
Pas de déshonneur à propos de ça
No disgrace
La seule chose que j'ose est de te chercher obstinément de nouveau
About face
Tu sais, rien ne fait plus mal que perdre quelqu'un
Anything not to have to chase
Quand tu sais qu'il est réellement parti
You down again
Rien sauf tout le blâme et le choix
Tu as attendu trop longtemps
You know nothing hurts like losing
When you know what's really gone
J'ai essayé ta façon
Except for the pain of choosing to hold too long
Mais je n'avais rien à montrer
Ça a donc été pareil, pareil
I tried it your way
Et l'histoire commence à s'essouffler
But I got nothing to show
Donc je suppose que l'allée
It's been the same, same
Sera la fin de la route
And this story's getting old
Pour nous, c'est trop tard
So I guess the driveway
Et le crédit commence à rouler
Will be the end of the road
For us it's too late
J'ai beaucoup à dire
Let the credits start to roll
À propos d'aujourd'hui
Laisse la radio briser le silence
A lot to say
Pendant que nous roulons
But not today
Un baiser d'adieu
Let the radio break the silence as we drive
Non, pas cette fois
A kiss goodbye
Je ne me souviens pas de cette chanson
Not this time
Que je n'ai jamais aimé
Don't remember what about this song
Tu sais, rien ne fait plus mal que perdre quelqu'un
I ever liked
Quand tu sais qu'il est réellement parti
Rien sauf tout le blâme et le choix
You know nothing hurts like losing
Tu as attendu trop longtemps
It's already gone
J'ai essayé ta façon
Except for the pain of choosing to hold too long
Mais je n'avais rien à montrer
Ça a donc été pareil, pareil
I tried it your way
Et l'histoire commence à s'essouffler
But I got nothing to show
Donc je suppose que l'allée
It's been the same, same
Sera la fin de la route
And the story's getting old
Pour nous, c'est trop tard
So I guess the driveway
Et le crédit commence à rouler
Will be the end of the road
For us it's too late
Je croyais que je me connaissais
Let the credits start to roll
Mais j'avais tort, j'ignore tout de moi
J'observe tes feux arrières s'effacer
I thought maybe we were getting somewhere
J'ai déjà essayée de les allumer
But we're still nowhere at all
Je me souviens ce que c'est d'être amoureuse
I watched your tail lights fading
Puis d'avoir le cœur brisé
I try but a tear won't fall
Si vous voulez l'apprendre tout de suite
I remember what it feels like
Vous me remercierez un jour
And have it taken away
J'ai essayé ta façon
Can't think of what I've learned right now
Mais je n'avais rien à montrer
But I'll be thanking you someday
Ça a donc été pareil, pareil
Et l'histoire commence à s'essouffler
I tried it your way
Donc je suppose que l'allée
But I got nothing to show
Sera la fin de la route
You know it's been the same, same
Pour nous, c'est trop tard
And the story's getting old
Et le crédit commence à rouler
Will be the end of the road
Let the credits start to roll
Let the credits start to roll
Will be the end of the road