People, wasting away in paradise
Les gens, en train de dépérir au paradis
Going backward, once in a while
Retour en arrière, de temps en temps
Moving ahead, falling behind
Aller de l'avant, à la traîne
What do you believe, what do you believe?
Que croyez-vous, que croyez-vous
What do you believe is true
Qu'est-ce que vous croyez est vrai
Nothing they say makes a difference this way
Rien de ce qu'ils disent fait la différence cette façon
Nothing they say will do
Rien de ce qu'ils disent va faire
They take all the trouble that you can afford
At least you won’t have time to be bored
Prenez tout le mal que vous pouvez vous permettre
At least you won’t have time to be bored
Au moins, vous n'aurez pas le temps de s'ennuyer
Oh the power and the passion
Oh the temper of the time
Oh la puissance et la passion, oh l'humeur du moment
Oh the power and the passion
Oh la puissance et la passion
Sometimes you’ve got to take the hardest line
Parfois, vous avez à prendre le plus dur en ligne
Sunburnt faces around, with skin so brown
Smiling zinc cream and crowds
Visages brûlés par le soleil, autour de la peau si brune
Sundays the beach never a cloud
Sourire crème de zinc et de la foule, le dimanche de la plage jamais un nuage
Breathing eucalypti, pushing panel vans
La respiration d'eucalyptus, poussant fourgons
Stuff and munch junk food laughing at the truth
Farcir et grignoter la malbouffe
'Cause gough was tough 'til he hit the rough
Rire de la vérité, cos gough a été difficile jusqu'à ce qu'il atteint l'état brut
Uncle Sam and John were quite enough
Too much of sunshine too much of sky
Oncle Sam et John étaient assez
It’s enough to make you want to cry
Just enough to make you want to cry
Trop de trop de soleil du ciel
Oh the power and the passion
C'est assez pour vous donner envie de pleurer
Oh the temper of the time
Oh the power and the passion
Oh la puissance.
Sometimes you’ve got to take the hardest line
Buildings, clothing the sky, in paradise
Je vois les bâtiments, les vêtements du ciel, au paradis
Sydney, nights are warm
Sydney, les nuits sont chaudes
Daytime telly, blue rinse dawn
Daytime télé, bleu rincer l'aube
Dad’s so bad he lives in the pub
Papa est si mauvais qu'il vit dans la pub, c'est un aisselles et les clubs de football
It’s a underarms and football clubs
Plat chat, Pine Gap, dans chaque maison un big mac
Flat chat, pine gap, in every home a big mac
Et personne ne va outback, c'est que
And no one goes outback, that’s that
Vous prenez ce que vous obtenez et obtenir ce que vous s'il vous plaît
You take what you get and get what you please
Il vaut mieux de mourir sur vos pieds que de vivre à genoux
It’s better to die on your feet than to live on your knees
It’s better to die on your feet than to live on your knees
Oh la puissance.
Oh the power and the passion
Oh the temper of the time
Oh the power and the passion
Sometimes you’ve got to take the hardest line