Few of the sins of the father
Rares sont les péchés du père
Are visited upon the son
Sont visités sur le fils
Hearts have been hard
Coeurs ont été durement
Hands have been clenched into fists too long
Les mains ont été serrées en poings trop long
Our sons need never be soldiers
Our daughters will never need guns
Nos fils doivent jamais être des soldats
These are the years between
Nos filles ne seront jamais besoin d'armes
These are the years that were hard fought and won
Ce sont les années entre
Now, contracts torn at the edges
Ce sont les années qui ont été durement combattu et gagné
Old signatures stained with tears
Seasons of war and grace
Contrats déchirés sur les bords
These should not be forgotten years
Anciennes signatures colorées avec des larmes
Still it aches like tetanus
Saisons de la guerre et de la grâce
It reeks of politics
Ceux-ci ne doivent pas être oubliés année
This is a feeling too strong to contain
Néanmoins, il fait mal comme le tétanos
The hardest years is the darkest years
Il pue de la politique
Is the roarin' years, the fallen years
Combien de rêves restent?
These should not be forgotten years
C'est un sentiment trop fort pour contenir
The hardest years, the wildest years
The desperate and divided years
Les années les plus dures, les années les plus sombres
We will remember
Le Roarin 'années, les années tombés
(These should not be forgotten years)
Ceux-ci ne doivent pas être oubliés année
Our shoreline was never invaded
Les années les plus dures, les plus fous année
Our country was never in flames
Les années désespérées et divisé
This is the calm we breathe
Nous nous souviendrons
This is a feeling too strong to contain
Ceux-ci ne doivent pas être oubliés année
Still it aches like tetanus
It reeks of politics
Notre littoral n'a jamais été envahie
Signatures stained with tears
Notre pays n'a jamais été la proie des flammes
Who can remember? We've got to remember
C'est le calme que nous respirons
The hardest years, the darkest years
C'est un sentiment trop fort pour contenir
The roarin' years, the fallen years
These should not be forgotten years
Néanmoins, il fait mal comme le tétanos
The hardest years, the wildest years
Il pue de la politique
The desperate and divided years
Signatures colorées avec des larmes
We will remember
Qui se souvient, nous avons à retenir
(These should not be forgotten years)
I said it's the hardest years, the darkest years
Les années les plus dures, les années les plus sombres
The roarin' years, the fallen years
Délaissant douloureuses années de rupture
These should not be forgotten years
'N' année Le temps heaeartbreak testés
The hardest years, the wildest years
Ceux-ci ne doivent pas être oubliés année
The desperate and divided years
We will remember
Les années aveugle, les années binded
(These should not be forgotten years)
Les années désespérées et divisé
Forsaking, aching, breaking years
Ceux-ci ne doivent pas être oubliés année
The time and tested heartbreak years
Rappeler
Who needs your mother sing to you now
The blinded years, the binded years
The desperate and divided years
These should not be forgotten years
(These should not be forgotten years)