Siempre una bonita canción
Une jolie chanson,
Debe llevar un bonito nombre
Doit toujours porter un joli titre,
Yo suelo ponerle el de la mujer
Moi j'ai l'habitude de lui donner celui de la femme,
Que me cuidó
Qui m'a inspiré.
Sientes que la vida es diferente
Que su mirada es tan ardiente
Tu sens que la vie est différente,
Como la leña en el fuego
Que son regard est tellement ardent,
La sal en la heridas
Comme la laine sur le feu,
Cuatro filas bien seguidas
Le sel sur les blessures,
A nuestra boda en el sol
Quatre files bien continues,
Y ya no sé
à notre mariage au soleil,
Si por naturaleza
Et je ne sais plus,
O por todo lo que mi madre
Si naturellement
A lucha o por mí
Ou pour tout ce que ma mère a lutté pour moi,
Que ya no hay pájaros en mi cabeza
Qu'il n'y a ni oiseaux dans ma tête,
Ni castillos ni princesas
Ni chateaux ni princesses,
Ni aquella alergia a las fresas
Ni cette alergie à la fraise,
Ni recuerdo para ti
Ni souvenir de toi.
Son más bonitas las noches
De ma fenêtre les nuits sont plus belles,
Tu eres mi cenicienta
Tu es la chose que je méprise,
Y todas las estrellas son de colores
Et toutes les étoiles sont colorées,
Y desde mi ventana
Et de ma fenêtre, on regrette les chanteurs,
Añoran los cantaores
Depuis cette triste soirée où l'art est mort avec Lola Flores.
Desde aquella triste tarde
Que murió el arte con Lola Flores
Une jolie chanson,
Siempre una bonita canción
Doit toujours avoir un joli final,
Debe tener un bonito final
Il peut être joyeux ou si triste
Puede ser alegre o tan triste
Qu'il nous fait pleurer,
Que nos haga llorar
Comme pleure cet ange en prison,
Como llora ese ángel en la trena
Qui accompli sa peine,
Que está cumpliendo condena
Pour applaudir quand le vent danse
Por aplaudir cuando baila el viento
Sous ta jupe,
Debajo de tu falda
Les jalousie et les amours
Los celos y los amores
Celui de hier qui ne meurt pas et qui tue.
Del que ayer no muere y mata
Y dijo un rey que el dinero
Et un roi a dit que l'argent
No da la felicidad
Ne donnait pas la joie,
Y yo digo que es una sensación tan parecida
Et moi je dis que c'est une sensation qui y ressemble tant,
Que por mucho que lo intento
Que bien qu'on essaie beaucoup,
Haga sol o sople el viento
Il fait soleil ou le vent souffle,
Esté llorando, esté contento
Celui là qui pleure, celui là qui est content,
No logro diferenciar
Je n'arrive pas à différencier.
Son más bonitas las noches
De ma fenêtre les nuits sont plus belles,
Tu eres mi cenicienta
Tu es la chose que je méprise,
Y todas las estrellas son de colores
Et toutes les étoiles sont colorées,
Y desde mi ventana
Et de ma fenêtre, on regrette les chanteurs,
Añoran los cantaores
Depuis cette triste soirée où l'art est mort avec Lola Flores.
Desde aquella triste tarde
Que murió el arte con Lola Flores
Et ils disent, et ils disent par ici,
Y dicen y dicen por ahí
Que l'amour ne s'achète pas,
Que el amor no se compra
Que les roses sont rouges,
Que las rosas son rojas
Et que ton corps est pour moi.
Desde mi ventana
De ma fenêtre les nuits sont plus belles,
Son más bonitas las noches
Tu es la chose que je méprise,
Tu eres mi cenicienta
Et toutes les étoiles sont colorées,
Y todas las estrellas son de colores
Et de ma fenêtre, on regrette les chanteurs,
Y desde mi ventana
Depuis cette triste soirée où l'art est mort avec Lola Flores.
Desde aquella triste tarde
Que murió el arte con Lola Flores