Oh my god, I put my pants on inside-out
Oh mon dieu,
I couldn't tell cause the lights were out
J'ai mis ma culotte à l'envers
I beat the sunrise again, oh oh oh
J'ai pas vu parce qu'il faisait noir
Neighbors stare, I smile away cause I just don't care
Encore une fois, j'ai battu le lever du jour
They're probably jealous of my sexy hair
Les voisins me dévisagent
And the heels in my hands
Je leur souris et fais coucou parce que je m'en moque
Ils sont sûrement jaloux de ma super coupe de cheveux
Well please don't judge, it was Madeleine
Et des talons que je porte à la main
But I was only being safe
Mais ne me jugez pas
Well
Il était vraiment tard
Don't act like you haven't been there
Mais j'essayais de rester sage
Everyone knows it's the walkashame, but
Oh et puis arrêtez de faire comme si ça ne vous était jamais arrivé
My daddy knows I'm a good girl
Sept heure du matin, le visage fatigué
We all make mistakes in the drunk world
Tout le monde sait que c'est la marche de la honte
Everyone's here on the walkashame
Et puis mon père sait que je suis un fille bien
On fait tous des erreurs quand on a un peu bu
Oh my brain, little bird just all like airplanes
Tout le monde ici est déjà passé par la marche de la honte
Hop can something so cute causes me
So much pain
Bon sang, ma tête
Même le chant des oiseaux résonne à l'intérieur
Well please don't judge, it was Madeleine
Comment un bruit aussi adorable peut-il me faire si mal ?
But I was only being safe
Mais ne me jugez pas
Well
Il était vraiment tard
Don't act like you haven't been there
Mais j'essayais de rester sage
Everyone knows it's the walkashame, but
Oh et puis arrêtez de faire comme si ça ne vous était jamais arrivé
My daddy knows I'm a good girl
Sept heure du matin, le visage fatigué
We all make mistakes in the drunk world
Tout le monde sait que c'est la marche de la honte
Everyone's here on the walkashame
Et puis mon père sait que je suis un fille bien
On fait tous des erreurs quand on a un peu bu
I might be walking but it's only cause I'm out of breath
Tout le monde ici est déjà passé par la marche de la honte
Don't even try to act like you ain't done the same yourself
And if you're gonna do the walk, do it like a boss
Si je marche, c'est seulement parce que je suis à bout de souffle
Do it like a boss, that's right, heh
N'essaie même pas de faire comme si tu ne l'avais jamais fait
A little bit of rum in my tummy, yom, yom
Si déjà tu dois le faire alors fais le comme un pro. un pro (c'est ça !)
Must shake it up, and dance like a dummy, dum-dum
He kissed me and called me his babe, asked me to stay
Un petit peu de rhum dans mon bidon
How could I turned that away?
Miam miam
Je l'ai bien mélangé quand je dansais comme une andouille
Well please don't judge, it was Madeleine
Fou fou
I had a lot to drink
Il m'a embrassé, m'a dit que j'étais sa préférée
But I was only being safe
Don't act like you haven't been there
Everyone knows it's the walkashame, but
My daddy knows I'm a good girl
We all make mistakes in the drunk world
Everyone's here on the walkashame
Don't act like you haven't been there
Everyone knows it's the walkashame