I remember every little thing
Je me souviens de tout et de rien
As if it happened only yesterday
Comme si c'était hier
Parking by the lake
Parking au bord du lac
And there was not another car in sight
Et il n'y avait pas une autre voiture en vue
And I never had a girl
Et je n'ai jamais eu une fille
Looking any better than you did
Vous cherchez mieux que vous avez fait
And all the kids at school
Et tous les enfants à l'école
They were wishing they were me that night
Ils étaient souhaitant qu'ils me sont ce soir
And now our bodies are oh so close and tight
Et maintenant, nos corps sont oh si près et serré
It never felt so good, it never felt so right
Il n'a jamais été aussi bon, il ne s'est jamais senti si bon
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Et nous sommes brillant comme du métal sur le bord d'un couteau
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brillant comme du métal sur le bord d'un couteau
C'mon! Hold on tight!
C'mon! Accrochez-vous bien!
C'mon! Hold on tight!
C'mon! Accrochez-vous bien!
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Bien qu'il soit froid et solitaire dans la nuit profonde
I can see paradise by the dashboard light
Je peux voir le paradis par la lumière du tableau de bord
Ain't no doubt about it
N'est-ce pas pas de doute à ce sujet
We were doubly blessed
Nous avons été doublement bénis
'Cause we were barely seventeen
Parce que nous étions à peine dix-sept ans
And we were barely dressed
Et nous étions à peine habillés
Ain't no doubt about it
N'est-ce pas pas de doute à ce sujet
Baby got to go and shout it
Le bébé est d'aller le crier
Ain't no doubt about it
N'est-ce pas pas de doute à ce sujet
We were doubly blessed
Nous avons été doublement bénis
'Cause we were barely seventeen
Parce que nous étions à peine dix-sept ans
And we were barely dressed
Et nous étions à peine habillés
Baby doncha hear my heart
Bébé doncha entendre mon coeur
You got it drowning out the radio
You Got It noyant la radio
I've been waiting so long
J'ai attendu si longtemps
For you to come along and have some fun
Pour que vous puissiez venir et s'amuser
And I gotta let you know
Et je dois vous faire savoir
No you're never gonna regret it
Non, vous n'allez jamais le regretter
So open up your eyes I got a big surprise
Donc, ouvrez vos yeux, je suis une grosse surprise
It'll feel all right
Il va se sentir bien
Well I wanna make your motor run
Eh bien, je veux faire fonctionner votre moteur
And now our bodies are oh so close and tight
Et maintenant, nos corps sont oh si près et serré
It never felt so good, it never felt so right
Il n'a jamais été aussi bon, il ne s'est jamais senti si bon
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Et nous sommes brillant comme du métal sur le bord d'un couteau
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brillant comme du métal sur le bord d'un couteau
C'mon! Hold on tight!
C'mon! Accrochez-vous bien!
C'mon! Hold on tight!
C'mon! Accrochez-vous bien!
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Bien qu'il soit froid et solitaire dans lenuit profonde
Paradise by the dashboard light
Paradise par la lumière du tableau de bord
You got to do what you can
Vous devez faire ce que vous pouvez
And let Mother Nature do the rest
Et que Mère Nature faire le reste
Ain't no doubt about it
N'est-ce pas pas de doute à ce sujet
We were doubly blessed
Nous avons été doublement bénis
'Cause we were barely seventeen
Parce que nous étions à peine dix-sept ans
And we were barely-
Et nous étions à peine
We're gonna go all the way tonight
On va aller tout le chemin ce soir
We're gonna go all the way
On va aller jusqu'au bout
Tonight's tonight...
ce soir ce soir.
We're gonna go all the way tonight
On va aller tout le chemin ce soir
We're gonna go all the way
On va aller jusqu'au bout
Tonight's tonight...
ce soir ce soir.
RADIO BROADCAST
RADIODIFFUSION
OK, here we go, we got a real pressure cooker going here,
OK, on y va, nous avons eu un véritable cocotte allant ici,
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth,
Deux de moins, personne sur, pas de score, en bas de la neuvième,
There's the windup, and there it is, a line shot up the middle,
Il ya la liquidation, et ça y est, une ligne a grimpé au milieu,
Look at him go. This boy can really fly! He's rounding first and really
Regardez-le aller. Ce garçon peut vraiment voler! Il est d'abord et vraiment arrondi
Turning it on now, he's not letting up at all, he's gonna try for
allumer maintenant, il ne relâche pas du tout, il va essayer de
Second; the ball is bobbled out in center, and here comes the
deuxième, la balle est bobbled dans le centre, et voilà le
Throw, and what a throw! He's gonna slide in head first, here he
jet, et ce qu'est un jet! Il diaporama gonna la tête la première, ici il
Comes, he's out! No, wait, safe-safe at second base, this kid
vient, il est sorti! Non, attendez, Coffre-fort à la deuxième base, ce gamin
Really makes things happen out there. Batter steps up to the
fait vraiment bouger les choses là-bas. Batter étapes jusqu'à l'
Plate, here's the pitch-he's going, and what a jump he's got,
plaque, voici le pitch-il va, et ce un saut qu'il a,
He's trying for third, here's the throw, it's in the dirt-safe at
il essaie de troisième, voici le lancer, c'est dans la saleté-fort à
Third! Holy cow, stolen base! He's taking a pretty big lead out
troisième! La vache, but volé! Il prend une jolie grosse avance sur
There, almost daring him to try and pick him off. The pitcher
là-bas, près de l'audace d'essayer de le chercher hors tension. Le lanceur
Glances over, winds up, and it's bunted, bunted down the third
regards plus, des vents allant, et c'est cariés, cariés en bas de la troisième
Base line, the suicide squeeze is on! Here he comes, squeeze
ligne de base, le resserrement du suicide est sur! Le voici qui vient, presser
Play, it's gonna be close, holy cow, I think he's gonna make it!
jouer, ça va être proche, vache sainte, je pense qu'il va le faire!
Stop right there!
Arrêtez-vous là!
I gotta know right now!
Je dois savoir maintenant!
Before we go any further!
Avant d'aller plus loin!
Do you love me?
M'aimes-tu?
Will you love me forever?
Voulez-vous m'aimer pour toujours?
Do you need me?
Avez-vous besoin de moi?
Will you never leave me?
Allez-vous jamais me quitter?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Voulez-vous me rendre si heureux pour le reste de ma vie?
Will you take me away and will you make me your wife?
Voulez-vous me prendre et vous faire de moi votre femme?
Do you love me!?
M'aimes-tu?
Will you love me forever!?
Voulez-vous m'aimer pour toujours?
Do you need me!?
Avez-vous besoin de moi?
Will you never leave me!?
Allez-vous jamais me laisser?
Will you make me happy for the rest of my life!?
Voulez-vous me rendre heureux pour le reste de ma vie?
Will you take me away and will you make me your wife!?
Voulez-vous me prendre et vous faire de moi votre femme?
I gotta know right now
Je dois savoir tout de suite
Before we go any further
Avant d'aller plus loin
Do you love me!?
M'aimes-tu?
Will you love me forever!?
Voulez-vous m'aimer pour toujours?
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
Baby, baby let me sleep on it
Bébé, laissez-moi dormir là-dessus
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
And I'll give you an answer in the morning
Et je vais vous donner une réponse dans la matinée
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
Baby, baby let me sleep on it
Bébé, laissez-moi dormir là-dessus
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
I'll give you an answer in the morning
Je vais vous donner une réponse dans la matinée
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
Baby, baby let me sleep on it
Bébé, laissez-moi dormir là-dessus
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
I'll give you an answer in the morning
Je vais vous donner une réponse dans la matinée
I gotta know right now
Je dois savoir tout de suite
Do you love me?
M'aimes-tu?
Will you love me forever?
Voulez-vous m'aimer pour toujours?
Do you need me?
Avez-vous besoin de moi?
Will you never leave me?
Allez-vous jamais me quitter?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Voulez-vous me rendre si heureux pour le reste de ma vie?
Will you take me away and will you make me your wife?
Voulez-vous me prendre et vous faire de moi votre femme?
I gotta know right now!
Je dois savoir maintenant!
Before we go any further
Avant d'aller plus loin
Do you love me?
M'aimes-tu?
And will you love me forever?
Et vous m'aimerez toujours?
Whats it gonna be boy? Come on...I can wait all night... Whats it gonna be boy... yes or no?? Whats it gonna be boy? YES OR NO???
Quoi qu'il va être garçon? Allez. Je peux attendre toute la nuit. Quoi qu'il va être garçon. oui ou non? Quoi qu'il va être garçon? OUI OU NON??
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
Baby, baby let me sleep on it
Bébé, laissez-moi dormir là-dessus
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
And I'll give you an answer in the morning
Et je vais vous donner une réponse dans la matinée
Let me sleep on it
Laissez-moi dormir là-dessus
Boy: let me sleep on it...
Boy: laissez-moi dormir là-dessus.
Girl: I gotta know right now...
Fille: Je dois savoir tout de suite.
Let me sleep on it..
Laissez-moi dormir là-dessus.
Will you love me forever?
Voulez-vous m'aimer pour toujours?
Let me sleep on it..
Laissez-moi dormir là-dessus.
Will you love me forever?!?!?!
Voulez-vous m'aimer pour toujours?!?!?!
I couldn't take it any longer
Je ne pouvais pas le prendre plus longtemps
Lord I was crazed
Seigneur, j'étais fou
And when the feeling came upon me
Et quand la sensation est venue sur moi
Like a tidal wave
Comme un raz de marée
I started swearing to my god and on my mother's grave
J'ai commencé à jurer vers mon Dieu et sur la tombe de ma mère
That I would love you to the end of time
Que je t'aime à la fin des temps
I swore that I would love you to the end of time!
J'ai juré que je t'aime à la fin des temps!
So now I'm praying for the end of time
Alors maintenant, je prie pour la fin des temps
To hurry up and arrive
Pour se dépêcher et arriver
'Cause if I gotta spend another minute with you
Parce que si je dois passer une minute avec vous
I don't think that I can really survive
Je ne pense pas que je peux vraiment survivre
I'll never break my promise or forget my vow
Je ne serai jamais rompre ma promesse ou j'oublie mon vœu
BOY:But God only knows what I can do right now
BOY: Mais Dieu seul sait ce que je peux faire maintenant
I'm praying for the end of time
Je prie pour la fin des temps
It's all that I can do
C'est tout ce que je peux faire
Praying for the end of time,
Prier pour la fin des temps,
So I can end my time with you!!
Donc, je peux finir mon temps avec vous!
It was long ago and it was far away
C'était il ya longtemps et il était loin
And it was so much better than it is today
Et c'était tellement mieux que ce qu'elle est aujourd'hui
It never felt so good
Il ne s'est jamais senti si bien
It never felt so right
Il n'a jamais été aussi bonne
And we were glowing like
Et nous avons été rougeoyant comme
A metal on the edge of a knife
Un métal sur le bord d'un couteau