Southern bound from Glasgow town, she's shining in the sun
Frontière sud de la ville de Glasgow
My Scotstoun lassie, on the border run
Elle brille au soleil
We're whistling down the hillsides and tearing up the climbs
Ma gamine de Scotstoun
I'm just a thiever, stealing time
Sur une route menant à la frontière
In the Border Reiver.
Nous sifflons en descendant les collines
Three hundred thousand on the clock and plenty more to go
Je suis juste un voleur dérobant du temps
Crash, box and lever she needs the heel and toe
Dans le 'Bandit Frontalier'
Shes not to cold in winter but she cooks me in the heat
I'm a six foot driver but you can adjust the seat
Trois-cent-mille au compteur
In the Border Reiver
Et bien d'autres à parcourir
Boîte de vitesses et levier
Sure as the sunrise, that's what they say about the Albion
Elle a besoin du talon-pointe
Sure as the sunrise, that's what they say about the Albion
Elle n'est pas trop froide en hiver
She's an Albion, she's an Albion
Mais elle me cuit dans la chaleur
Je suis un conducteur d'1 mètre 80 mais on ne peut ajuster le siège
The misistry dont worry me my paperworks alright
Dans le 'Bandit Frontalier'
They can't touch me, I got my sleep last night
Its knocking out a living wage in nineteen sixty nine
'Sûr comme le prochain lever du soleil'
I'm just a thiever, stealing time
C'est ce qu'ils disent sur Albion
In the Border reiver.
'Sûr comme le prochain lever du soleil'
C'est ce qu'ils disent sur Albion
Sure as the sunrise, that's what they say about the Albion
Et c'est une Albion
Sure as the sunrise, that's what they say about the Albion
C'est une Albion
She's an Albion, she's an Albion
Le ministère ne m'inquiète pas
Mes papiers sont en règle
Ils ne peuvent me toucher
J'ai fait une sieste hier soir
Ça élimine un salaire minimum vital en 1969
Je suis juste un voleur dérobant du temps
Dans le 'Bandit Frontalier'
'Sûr comme le prochain lever du soleil'
C'est ce qu'ils disent sur Albion
'Sûr comme le prochain lever du soleil'
C'est ce qu'ils disent sur Albion