Vozes do mar
Quand le soleil doucement décline sur les flots
Dans une saignée nerveuse d'or intense
Quando o sol vai caindo sobre as aguas
D'où vient cette voix imprégnée de chagrin ?
Num nervoso deliquio d'oiro intenso
Celle dont tu parles à la terre, Oh mer immense
Donde vem essa voz cheia de magoa
Parles-tu de festins et de chevauchées ?
Com que falas a terra, o mar imenso ?
De chevaliers errants sous la lune ?
Tu falas de festins, e cavalgadas ?
Parles-tu de caravelles enchantées
De cavaleiros errantes ao luar
Qui dorment en ton sein en sanglotant ?
Falas de caravelas encantades
As-tu des chant d'épopées ?
Que dormem em teu seio a solucar ?
Et la crainte des amertumes ?
Tens cantos d'épopeias ?
Tu es aussi apeurée
Tens anseios d'amarguras ?
Oh mer, aussi bien espoir et majesté
Tu tens tambem receios
D'où viens cette voix, oh mer, ma mie ?
O mar cheio de esperança e majestade
Peut-être celle d'un portugal vieilli
Donde vem essa voz, o mar amigo ?
Appelant Camoes* dans un sursaut de nostalgie !
Talvez a voz de um Portugal antigo
Chamando por Camoes numa saudade !
Parles-tu de festins et de chevauchées ?
De chevaliers errants sous la lune ?
Tu falas de festins, e cavalgadas ?
Parles-tu de caravelles enchantées
De cavaleiros errantes ao luar
Qui dorment en ton sein en sanglotant ?
Falas de caravelas encantades
As-tu des chant d'épopées ?
Que dormem em teu seio a solucar ?
Et la crainte des amertumes ?
Tens cantos d'épopeias ?
Tu es aussi apeurée
Tens anseios d'amarguras ?
Oh mer, aussi bien espoir et majesté
Tu tens tambem receios
D'où viens cette voix, oh mer, ma mie ?
O mar cheio de esperança e majestade
Peut-être celle d'un portugal vieilli
Donde vem essa voz, o mar amigo ?
Appelant Camoes* dans un sursaut de nostalgie !
Talvez a voz de um Portugal antigo
Chamando por Camoes numa saudade !
*Camoes est le Magellan de la poésie portugaise : le plus grand poete portugais.