D.S.: How much stuff on Revelation #9 is backwards?
Revelation #9
Pogo: Well, there are 13 exact tracks on Revelation #9, it consists of 13
Tracks in which at least 6 are reversed.
Ecoutez vous ?
D.S.: When we played it backwards, we heard things like "Welcome to the other
Pogo: Oh yeah, there is all kinds of fan stuff on there, it's playable in any
M'écoutez vous ?
Direction. It is equally playable in any direction. It has an equal number of
Tracks in each direction.
Nous sommes notre propre putain de dieu
Avec des "g" micuscules et de grosses bites
Forward-Left, Reverse-Right
Infligeant en permanence une lente disparition
Are you listening?
Un sadique a collé ça à mes mes cotes
Are you listening to me?
Nous essayons de mourir
Are you listening to me?
Tous vos nourrissons sont-ils des berceaux d'avortement ?
Nous courons comme des cafards
We are our own wicked gods
Je connais ton poison dans notre espace nous. mentirons
With little "g's" and big dicks
A un dieu obscène nous danserons et cracherons tu entends garçon ?
Constantly inflicting a slow demise
Ne dis pas a ta maman que je t'ai amené içi
Tu es de l'autre coté maintenant
Sadistic stick it to my ribs
Il n'y a plus aucun retour maintenant
I'll spread me open
Ne dis pas a ta maman que je t'ai amené içi garçon !
We try to die
Parcequ'il n'y a aucun retour maintenant
Are all your infants in abortion cribs
Ne dis pas a ta maman que je t'ai amené içi collé à mes cotes
We run like roaches
Parcequ'il n'y a aucun retour maintenant
I know your poison in our space we'll...lie
Ne dis pas a ta maman que je t'ai amené içi nous essayons de mourir
To an obscene god we will dance and spit you hear boy?
Je vais m'ouvrir
Don't tell your momma that I brought you here
Etes vous tous des bébés dans des berceaux d'avortements ?
You're on the other side now
Nous courons comme des cafards
There ain't no going back now
Je connais ton poison dans notre espace nous mentons
Don't tell your momma that I brought you here boy!
Ne préviens pas ta maman que je t'ai amené içi
'Cause there ain't no going back
Parcequ'il n'y a aucun retour maintenant
Don't tell your momma that I brought you here stick me to my ribs
Ne préviens pas ta maman
'Cause there ain't no going back now
Nele dis pas à ta maman ! Ne le dis pas à ta maman !
Don't tell your momma that I brought you here we try to die
Ne le dis pas à ta maman ! Ne le dis pas à ta maman !
I'll spread me open
Ne le dis pas à ta maman ! Ne le dis pas à ta maman !
Are all your infants in abortion cribs?
We run like roaches
Jesus adore les petits enfants, tous les petits enfants du monde
I know your poison in our space we'll lie
Jusqu'au jour où ils ne sont plus ni précieux ni innocents
Don't tell your momma that i brought you here
Jesus adore les petis enfants du monde
'Cause there ain't no going back now
Don't tell your momma
Jesus adore les petits enfants, tous les petits enfants du monde
Jusqu'au jour où ils ne sont plus ni précieux ni innocents
Don't you tell your mamma! Don't you tell your mamma!
Jesus adore les petis enfants du monde
Don't you tell your mamma! Don't you tell your mamma!
Don't you tell your mamma! Don't you tell your mamma!
Tous les soldats chrétiens défilent dans le froid
Porte la croix de Jesus en défilant encore et encore.
Jesus loves the little children, all the children of the world
Until on one day they ain't precious and innocent any more
Ne dis pas à ta maman que je suis venu et que j'ai mis cela en toi !
Jesus loves the little children of the world
Ne le dis pas à ta maman ! Ne le dis pas à ta maman ! Ne le fais pas !
Jesus loves the little children, all the children of the world
Jesus adore les petis enfants, tous les petits enfants du monde
Until on one day they ain't precious and innocent any more
Jusqu'au jour où ils ne sont plus ni précieux ni innocents
Jesus loves the little children of the world
Jesus adore les petits enfants du monde
All the Christian soldiers marching in the cold...
Il n'y a aucun moyen terrestre de savoir dans quelle direction nous allons
Wear the cross of Jesus while marching on and on...
Il n'y a personne qui sait où nous allons ou dans quelle direction souffle le vent
Pleut-il ? Neige-t-il ? Est-ce un ouragan qui souffle ?
Don't you tell your mamma that I came here and I put this in you!
Aucune parcelle de lumiere ne se montre donc le danger doit être grandissant
Don't you tell your mamma! Don't you tell your mamma! Don't you!
Hey Juif, laisse moi te remercier pour perdre notre temps ! On emmerde ton temps ! Connard !
Jesus loves the little children, all the children of the world Until on one day
Va te faire foutre, toi sale putain de. merde ! Baise ho ! Allez viens, viole la !
They ain't precious and innocent any more
Prends la !
Jesus loves the little children of the world
Manson a probablement tué les cochons sans le groupe
There's no earthly way of knowing which direction we are going
There's no knowing where we're going or which way the wind is blowing
Bordel, où sont les saucisses ?
Is it raining? Is it snowing? Is a hurricane a-blowing?
Bordel, où sont les saucisses ?
Not a speck of light is showing so the danger must be growing
Hey Jew, let me thank you for wasting our time! Fuck your time! Asshole!
Fuck your shit, you fucking... Shit! Fucking ho! Fucking ho! Come on, rape her!
Hallelujah, connard ! Hallelujah !
Maudit millionaire ! Maudit millionaire !
Manson has probably killed the pigs without the gang!
Where the fuck's the sausage?
Where the fuck's the sausage?
Ne dis pas à ta maman que je t'ai amené içi !
Ne le dis pas à a ta maman ! Ne le dis pas !
Every mother...
Ne dis pas à ta maman que je t'ai amené içi !
Hallelujah, motherfucker! Hallelujah!
Si tu appelles le 407-997-9437.
Si tu appelles le 407-997-9437.
Goddamn millionaire! Goddamn millionaire!
Ne dis pas à ta maman que je t'ai amené içi !
Son of a bitch!
Tu es de l'autre coté maintenant ! Tu es de l'autre coté maintenant !
Ne dis pas à ta maman que tu étais içi !
Don't you tell your mamma I brought you here!
Tu es de l'autre coté maintenant ! Tu es de l'autre coté maintetant !
Don't you tell your mamma! Don't you tell!
Ne dis pas à ta maman que je t'ai amené içi !
Don't you tell your mamma I brought you here!
Tu es de l'autre coté maintenant !
If you call 407-997-9437...
Il n'y a aucun retour une fois que tu as été içi, freres et soeurs !
If you call 407-997-9437...
Il n'y a aucun retour !
Don't you tell your mamma I brought you here!
Tu es de l'autre coté maintenant !
You're on the other side now! You're on the other side now!
Tu es de l'autre coté maintenant !
Don't you tell your mamma that you were here!
Il n'y a aucun retour !
You're on the other side now! You're on the other side now!
Don't you tell your mamma I brought you here!
Ne dis pas à ta maman que tu étais la !
Tu es de l'autre coté maintenant !
You're on the other side now!
Ne dis pas à ta maman que tu étais là, tu m'entends ? !
There ain't no going back once you've been here, brothers and sisters!
There ain't no going back!
You're on the other side now!
You're on the other side now!
There ain't no going back!
Don't you tell your mamma you was here!
You're on the other side now!
Don't you tell your mamma you was here, you hear me?!