Sunflowers For Alfred Roy
Tournesols Pour Alfred Roy
Thank you for forgiving
Merci de pardonner
Hurtful things I've done as a child
Les choses blessantes que j'ai pu faire étant enfant
Adolescent or woman
Adolescente ou adulte
Thank you for embracing a flaxen-haired baby
Merci d'avoir aimé un bébé aux cheveux blonds
Although I'm aware you had doubts
Bien que je sois consciente que tu avais des doutes
I guess anybody'd have had doubts
Je devine que n'importe qui a des doutes
Please be at peace father
S'il te plait père sois en paix
I'm at peace with you
Je suis en paix avec toi
Bitterness isn't worth cling to
La rancune ne vaut pas la passion
After all the anguish we've all been through
Après toute l'angoisse que nous avons tous vécu
Thank you for the mountains
Faveur à ces montagnes
The lake of the clouds
Le lac de nuages
I'm picturing you and me there right now
Je m'imagine toi et moi là-bas
As the crystal cascades showered down
Avec les cascades de cristal découlantes
Strange to feel that proud, strong man
C'est étrange de sentir cet homme fière et fort
Grip tightly to my hand
Serrant fermement ma main
Hard to see the life inside
Difficile de voir la vie ainsi
Wane as the days went by
S'éteindre comme les jours qui se terminent
Trying to preserve each word
Essayant de préserver chaque mot
He murmured in my ear
Qu'il m'a murmuré à l'oreille
Watch part of my life disappear
Regarder une partie de ma vie disparaître
Father, thanks for reaching out and lovingly
Papa, merci de m'avoir tendu la main
Saying that you've always been proud of me
Et affectueusement
I needed to feel that so desperately
Me disant que tu as toujours été fier de moi
You're always alive inside of me
J'ai eu besoin de sentir cela si désespérément
Now you're shining like
Que tu es toujours vivant en moi
A sunflower up in the sky
(Tu brilles maintenant comme
Way up high
Un tournesol s'ouvrant vers ciel