Break, break down, steady breakin' me on down
Déprime (Le Remix A La Façon Mafieuse)
Break, break down, steady breakin' me on down
Break, break down, steady breakin' me on down
[Layzie Bone]
Break, break down, steady breakin' me on down
Ne pleurs plus, c'est fini, fini
Ne pleurs plus, c'est fini, fini
You called yesterday to basically say
Ne pleurs plus, c'est fini, fini
That you care for me but that you're just not in love
Ne déprime pas, tout ça est terminé
Immediately I pretended to be feeling similarly
[Krayzie Bone]
And led you to believe I was O.K.
Je fais trop souvent des dépressions
To just walk away from the one thing
Moral à zéro
That's unyielding and sacred to me
Je fais trop souvent des dépressions
Well I guess I'm trying to be nonchalant about it
Je fais trop souvent des dépressions
And I'm going to extremes to prove I'm fine without you
But in reality I'm slowly losing my my mind
[Mariah Carey]
Underneath the guise of a smile gradually I'm dying inside
Tu m'as appelé hier
Friends ask me how I feel and I lie convincingly
Simplement pour dire
'Cause I don't want to reveal the fact that I'm suffering
Que tu t'inquiétais pour moi mais
So I wear my disguise 'til I go home at night
Le fait est simple, tu ne m'aime plus
And turn down all the lights and then break down and cry
Immédiatement j'ai prétendus
Ressentir aussi la même chose
So what do you do when somebody you're devoted to
Mais tu étais déjà partis
Suddenly just stops loving you and it seems they haven't got a clue
J'étais d'accord pour simplement m'éloigner de la
Of the pain that rejection is putting you through
Seule chose la plus précieuse que j'ai
Do you cling to your pride and sing "I will survive"
Do you lash out and say "How dare you leave this way"
Bien, je devine que j'essais de rester sereine à ce sujet
Do you hold on in vain as they just slip away
Et je me torture pour montrer que je peux très bien me passer de toi
Well I guess I'm trying to be nonchalant about it
Perds lentement mon âme
And I'm going to extremes to prove I'm fine without you
Sous l'apparence d'un sourire
But in reality I'm slowly losing my my mind
Petit à petit je meurs à l'intérieur
Underneath the guise of a smile gradually I'm dying inside
Mes amis me demandent si je me sens bien
Friends ask me how I feel and I lie convincingly
Et je mens obstinément
'Cause I don't want to reveal the fact that I'm suffering
Car je ne veux pas révéler
So I wear my disguise 'til I go home at night
Le fait que je souffre
And turn down all the lights and then break down and cry
Alors je continus ce petit jeu
Jusqu'à ce que je sois chez moi
Yeah, c'mon
Là ou j'éteindrais les lumières
Yeah, c'mon, c'mon
Me cacher pour déprimer et pleurer
Gotta get control
[Mariah Carey]
Roll roll roll along
Que fais-tu quand
Steady breakin' me on down
Tu te sacrifie pour quelqu'un
Roll roll roll along
Qui soudainement ne vous aime plus
Break break down
Et qui ne semble ne pas avoir conscience
Gotta get control
De la douleur qui vous déchire de l'intérieur
Roll roll roll along
Reste-tu fidèle à toi même
Steady breakin' me on down
Et chantes-tu I Will Survive [1]
Roll roll along
Garde-tu courage pour lui dire
Comment oses-tu m'abandonner de la sorte
It'll break you down
T'accroche-tu en vain
Only if you let it
Alors qu'ils ne se préoccupent de rien
Everyday crucial situation wrackin' my mind
Tryin' to break me down
[Wish Bone]
But I won't let it
Je te ferais déprimer, déprimer, déprimer, seulement si tu te laisse abattre (Mais ne le fais pas)
Forget it
Ces situations folles quotidiennes me retournent la tête dans le but de me faire
I've been feelin' like you're breakin' me down
Mais je ne laisserais rien au hasard
Kickin' me around
Si vous sentez ce que je ressens
Stressin' me out
Alors laissez mon coeur chantez avec vous
I think I better go and get out and let me
Chanter que tout est O-K, tout est Ok, que tout est Ok ouais
Release some stress (stress)
Recherchant le Soleil dans un décor pluvieux
B-O-N-E, mais je reste le même
Don't ever wanna feel no pain (pain)
Tout cela est venus de loin et ça a été un long voyage
Hoping for the sun
Les problèmes vont pleuvoir mais nous devons rester fort, s'accrocher, s'accrocher !
But it looks like rain (rain, rain, rain)
Oh, i just wanna maintain
[Krayzie Bone]
Aw, ouais, je ressens souvent cette pression sur moi vous savez
Yeah, when you feel the pressure's on
Mais néanmoins, Krayzie tiendra bon
But nevertheless
C'est terminé, tout est finis
Krayzie won't fall
J'ai dis que c'était terminé. Tout est finis ici
It's over
Alors je vais reprendre mon chemin
It's endin' here, here
Et peut être qu'un jour on se retrouvera
Mais pour le moment, j'écope, j'écope
Well I guess I'm trying to be nonchalant about it
Je fais le ménage dans ma vie ! Chérie tu dois te lever, j'en peux plus
And I'm going to extremes to prove I'm fine without you
Je fonce vers la porte
But in reality I'm slowly losing my my mind
Viens et regarde moi dans la prunelle des yeux
Underneath the guise of a smile gradually I'm dying inside
Dis moi si tu as déjà vécu dans le mensonge
Friends ask me how I feel and I lie convincingly
Voudrais-je, devrais-tu désormais
'Cause I don't want to reveal the fact that I'm suffering
So I wear my disguise 'til I go home at night
[Layzie Bone]
And turn down all the lights and then break down and cry
Chaque jour est une nouvelle épreuve pour moi
Alors je pris Le Seigneur pour qu'il me bénisse, s'il vous plaît
La guerre est déclaré, si je dois tomber, le moment n'est pas venus
Laisse-moi être, laisse-moi être
Sur qui d'autre devons-nous compter
Qui pourrait faire pleurer un mafieux comme une fillette
Je n'oublierais jamais ce que m'appris la Bible
Pendant que tu regardera dans mes yeux
Ne sous-estime pas cette histoire de soldat
Je te le dis, je resterais fier
Je bomberais le torse de toute façon
Pac [2] disait toujours de garder la tête haute
Ne laisse pas ce monde te prendre ce que tu as de meilleur en toi
Toutes ces guerres, je suis finis
Si tout ça est terminé, terminé, terminé
Ne déprime pas, tout ça est terminé
Pleurs, pleurs (Moral à zéro)
Pleurs, pleurs (Je fais trop souvent des dépressions)
Pleurs, pleurs (Moral à zéro)
Pleurs, pleurs (Je fais trop souvent des dépressions)