Breathe again
Je vis dans ton air ce soir
I'm living on your air tonight
Never knowing when you'll cut it off.
Tu sembles toujours devoir partir.
That makes it hard to sleep alone.
N'essaies même pas de comprendre.
And just when the dream gets good
Me voilà de nouveau seule
You always seem to have to go.
Je ferais mieux de respirer en moi-même.
Here I am alone again
Respire encore
Waiting for the story to finally end.
Je vis dans ton air ce soir
While the world
Ne sachant jamais quand tu me couperas.
Spins around
Oh tu as quelque chose
It's out of my hands.
Qui fait que c'est dur de dormir seul.
Don't even try to understand.
Et lorsque le rêve devient bien
Tu sembles toujours devoir partir.
But I want more than that tonight.
Me voilà de nouveau seule
Then again what more do I really need?
Attendant l'histoire pour finalement la conclure.
Oh you loaded gun.
Pendant que le monde
Tell me I'm the only one
Tourne en rond
A bullet away from such a sad and lonely kind of fun.
Ce n'est pas entre mes mains.
N'essaies même pas de comprendre.
Here I am alone again
Et j'imagine qu'il est temps de te dire
Waiting for the story to finally end.
Ce que tu devrais déjà savoir.
Spins around
Je ferais mieux de respirer en moi-même.
It's out of my hands.
Toute seule.
Don't even try to understand.
And I guess it's time to tell you,
What you should already know
Oh you know I'm better breathing on my own.
Waiting for the story to finally end.
Don't even try to understand.
And I guess it's time to tell you
What you should already know.
I'm better breathing on my own.