Hey lady
Ton coeur est trop grand pour être traité à la légère
Your heart’s too big to be treated small
Alors s'il te plait, ne me blâme pas, ne me blâme pas
So please don't blame me
D'essayer d'être celui qui pourrait l'avoir tout entier
For trying to be the one who could have it all
Tu sais que c'est stupide, stupide
De te dire qu'il fait noir alors que tu vois la lumière
You know that it's stupid
Et je sais que tu n'es pas folle, folle
Telling you it's dark when you see the light
Donne-moi juste une chance, je pourrais te traiter de la bonne façon
And I know you ain't foolish
Alors j'ai dit.
Just give me one chance, I could treat you right
Pourrais-je jamais être trop loin lorsque tu te sens seule? (Pas moyen non)
So I say
Pourrais-je jamais rengainer mon épée pour protéger notre maison? (Pas moyen, non)
Will I ever be too far away when you feel alone?
Pourrais-je passer un seul jour sans te dire que tu es belle? (Pas oyen, non)
No way, no
Pas moyen, pas moyen, non (Pas moyen, pas moyen, non)
Will I ever back down my sword to protect our home?
Will I ever spend a day not telling you you're beautiful?
M'a dit que si jamais l'amour frappe tes yeux
No way, no
Je te promets qu'elle te manquera, manquera
No way no way no. no way no way no
À la seconde où elle sort de ton champs de vision
Alors nous devrions simplement le faire (Le faire, le faire)
My sister
Parce que je ne voudrais pas prendre le risque qu'elle ait raison
Told me that love ever hits your eyes
Ne soyons pas bêtes
I promise you'll miss her
Ne sais-tu pas que cette famille ne ment jamais?
The second that she walks right out your sight
Je promets que.
So we should just do it
Pourrais-je jamais être trop loin lorsque tu te sens seule? (Pas moyen non)
'Cause I don't want to risk her being right
Pourrais-je jamais rengainer mon épée pour protéger notre maison? (Pas moyen, non)
Let's not be foolish
Pourrais-je passer un seul jour sans te dire que tu es belle? (Pas oyen, non)
Don’t you know that family never lies?
Pas moyen, pas moyen, non
Pas moyen, pas moyen, non
Will I ever be too far away when you feel alone?
Hé miss, miss
No way, no
La vie est trop courte pour attendre longtemps
Will I ever back down my sword to protect our home?
Alors ne la gaspillons pas, gaspillons pas
No way, no
Quand nous savons tous deux que tu es la bonne
Will I ever spend a day not telling you you're beautiful?
No way, no
Serai-je toujours trop loin lorsque tu te sens seule? (Pas moyen non)
No way no way no. no way no way no
Pourrais-je jamais rengainer mon épée pour protéger notre maison? (Pas moyen, non)
Passerai-je un seul jour sans te dire que tu es belle? (Pas oyen, non)
Hey lady
Pas moyen, pas moyen, non
See, life's too short to be waiting alone
Pas moyen, pas moyen, non.
When we both know you're the one
Will I ever be too far away when you feel alone?
Will I ever back down my sword to protect our home?
Will I ever spend a day not telling you you're beautiful?
No way no way no. no way no way no